Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas vous permettre de dire que vos collègues italiens » (Français → Néerlandais) :

Une fois ce document accepté par ces derniers, il devait vous permettre, ainsi qu'à vos collègues les ministres Peeters et Borsus, de proposer un plan d'action en vue d'encourager le commerce électronique belge.

Indien het opportuun zou worden gevonden zou mogelijk, samen met uw collega's Peeters en Borsus, een actieplan opgesteld worden om e-commerce in België aan te moedigen.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si vous respectez vos collègues députés, Madame Vergiat, vous ne devriez certainement pas vous permettre de dire que vos collègues italiens ne s’intéressent jamais aux droits de l’homme.

(IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, mevrouw Vergiat, als u respect hebt voor uw collega’s, mag u absoluut niet zeggen dat uw Italiaanse collega’s zich niet interesseren voor de mensenrechten.


c) Estimez-vous souhaitable de profiter de la présidence belge pour approfondir la proposition de vos collègues italien et allemand ?

c) Acht u het wenselijk om het voorstel van uw Italiaanse en Duitse collega's verder te onderzoeken tijdens het Belgisch voorzitterschap ?


Je voulais aussi vous dire, Madame, comme à chacun de vos collègues, que j’avais bien entendu et que je répéterai à mes collègues la préoccupation que vous avez exprimée.

Ik wilde ook nog tegen u, mevrouw Harms, en al uw medeparlementsleden zeggen dat ik aandachtig heb geluisterd en dat ik uw zorgen kenbaar zal maken bij mijn collega’s.


Et la quatrième chose que vous pourriez faire est de dire à vos collègues ce qui suit: ces pratiques sont parfaitement illégales lorsqu’elles s’adressent à des particuliers, au titre de la directive sur les pratiques commerciales déloyales.

En het vierde punt dat u net zo goed kunt doen, is dit tegen uw collega’s te zeggen: deze praktijken, indien toegepast op individuele consumenten zijn absoluut onwettig krachtens de Richtlijn betreffende oneerlijke handelspraktijken.


Comment allez-vous convaincre vos collègues – si vous en êtes convaincu vous-même – de la nécessité d’un plan d’action, d’un plan de coordination fiscale pour permettre aux États membres de retrouver la capacité de lever de nouvelles recettes sur un certain nombre d’accords?

Hoe gaat u uw collega’s overtuigen – ervan uitgaande dat u er zelf al van overtuigd bent – van de noodzaak voor een actieplan, een fiscaal coördinatieprogramma om de lidstaten in staat te stellen weer nieuwe inkomsten te genereren op basis van een aantal overeenkomsten?


Permettez-moi de vous dire que quand vous lutterez avec les Polonais, avec tous vos collègues du Conseil européen, je pense qu’au Parlement européen nous avons le devoir de vous soutenir, pour progresser en ce qui concerne la feuille de route, en disant à nos gouvernements qu’ils doivent penser non seulement à leurs propres États, mais aussi à la Communau ...[+++]

Laat mij u van onze kant slechts één toezegging doen: als u de strijd aanbindt met de Polen, met al uw collega’s in de Europese Raad, dan denk ik dat wij in het Europees Parlement de plicht hebben om u te steunen in uw pogingen om vooruitgang te boeken met de routekaart. Daarvoor moet u onze regeringen zeggen dat ze niet alleen aan hun eigen land moeten denken maar ook aan de Gemeenschap.


2. En maisons de repos et de soins, la qualité de l'alimentation pourrait encore être améliorée.La rédaction d'une charte nutritionnelle doit permettre d'améliorer cette question. a) Où en est le cadre légal prévu dans le courant 2008? b) Quelles initiatives avez-vous prises pour faire avancer ce dossier, notamment avec vos collègues des Régions ...[+++]

2. In de rust- en verzorgingstehuizen kan de kwaliteit van de voeding nog verbeterd worden. Het opstellen van een voedingscharter moet dit probleem helpen verbeteren. a) Hoe ver staat men met de voor 2008 verwachte wettelijke regeling? b) Welke initiatieven heeft u genomen om vooruitgang te boeken in dit dossier,inzonderheid met uw collega's uit de Gewesten?


En effet, monsieur Dallemagne, ainsi que M. Mahoux vous l'a signalé, vous et vos quatre collègues du PSC êtes complètement isolés dans ce débat puisque vous n'avez même pas été suivi en commission par le CVP dont on ne peut pourtant pas dire qu'il ait été en général un ardent partisan de la recherche de la vérité dans le cadre d ...[+++]

De heer Alain Destexhe (PRL-FDF-MCC). - De heer Dallemagne en zijn vier collega's van de PSC hebben zich in dit debat compleet geïsoleerd, vermits de CVP, die nochtans ook niet altijd hardnekkig op zoek was naar de waarheid in het Rwanda-dossier, hen evenmin is gevolgd (Protest bij de CVP)


w