Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «passage autorisés serait souhaitable » (Français → Néerlandais) :

La Commission mentionne ensuite le passage de l’arrêt Kyrian qui autorise les instances dans l’État membre requis à examiner exceptionnellement si l’exécution d’un instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires, délivré en vertu de l’article 12 de la directive 2010/24/UE, serait contraire à l’ordre public , ainsi qu’à l’arrêt de la Cour EDH dans l’affaire Avotiņš c. Lettonie . La Commission considère que cet arrêt tranche le dilemme ...[+++]

De Commissie baseert zich verder op de rechtsoverweging van het arrest Kyrian volgens welke instanties in de aangezochte staat bij wijze van uitzondering mogen nagaan of de uitvoering van een op grond van artikel 12 van richtlijn 2010/24 afgegeven uniforme titel voor het nemen van executiemaatregelen de openbare orde aantast, alsmede op het arrest van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens in AvotiņštegenLetland De Commissie stelt zich op het standpunt dat deze uitspraak het dilemma in het hoofdgeding oplost.


* les secteurs où les autorisations spécifiques gardent leur raison d'être: certains gouvernements souhaitent maintenir des autorisations spécifiques (nécessitant une approbation préalable) pour les droits de passage et prévoir des droits et des obligations spécifiques pour les opérateurs de réseau qui investissent dans l'infrastructure.

* gebieden waarop specifieke vergunningen nog steeds gerechtvaardigd zijn: sommige regeringen willen de specifieke vergunningen (waarbij voorafgaande goedkeuring is vereist) voor het realiseren van overpad handhaven en willen netwerkexploitanten die in infrastructuur investeren bijzondere rechten en plichten geven.


Un nouvel élan serait donné à l'intégration des citoyens de l'Union résidant dans un autre État membre, ainsi qu'à la participation à la vie démocratique de l'Union, si ces citoyens étaient autorisés à décider eux‑mêmes ‑ en fonction des liens qu'ils entretiennent avec l'État membre dont ils ont la nationalité ou des liens qu'ils ont tissés avec leur État membre de résidence ‑ dans lequel de ces deux pays ils souhaitent exercer leurs droit ...[+++]

Als EU-burgers die in een ander EU‑land wonen, op grond van hun banden met de lidstaat waarvan zij de nationaliteit bezitten, of de banden die zij geleidelijk met hun lidstaat van verblijf hebben opgebouwd, zouden mogen kiezen in welk van deze twee landen zij hun belangrijkste politieke rechten willen uitoefenen, zouden hun inclusie en deelname aan het democratisch proces van de Unie een nieuwe stimulans krijgen.


Au contraire, elles souhaitent plus précisément une seule autorisation par chaîne, tous droits compris, pour l'ensemble des programmes de cette chaîne, dans quel cas le prix en échange de cette autorisation, serait déterminé en fonction des paramètres suivants : la part de marché et le mode de diffusion (terrestre, satellite, injection directe), ce pour pouvoir évaluer le degré d'exclusivité que cette chaîne peut garantir, tout comme le « must-carry ».

Integendeel, zij willen meer bepaald per omroep een enkele toestemming, alle rechten inbegrepen, voor alle omroepprogramma's van die omroep, waarbij bij de prijszetting in ruil voor die toestemming, de volgende parameters gehanteerd worden : het marktaandeel, de wijze van uitzending (terresterieel, satelliet, rechtstreekse injectie) dit om de mate van exclusiviteit te kunnen meten die de omroep kan garanderen, en de must-carry.


Que l'Assemblée des gouverneurs est arrivée à la conclusion qu'il serait souhaitable de prendre des mesures pour augmenter le capital autorisé de la Banque; et

Dat de Raad van Gouverneurs tot de gevolgtrekking is gekomen dat het wenselijk zou zijn maatregelen te treffen ter verhoging van het maatschappelijk kapitaal van de Bank; en


Que l'Assemblée des gouverneurs est arrivée à la conclusion qu'il serait souhaitable de prendre des mesures pour augmenter le capital autorisé de la Banque; et

Dat de Raad van Gouverneurs tot de gevolgtrekking is gekomen dat het wenselijk zou zijn maatregelen te treffen ter verhoging van het maatschappelijk kapitaal van de Bank; en


3. Pour les raisons développées dans la réponse au point 1, il est difficile de déterminer l'heure exacte de passage d'une affaire au cours d'une audience et il serait peu souhaitable d'imposer un horaire strict.

3. Om de redenen die in het antwoord op punt 1 worden aangehaald, is het moeilijk om het precieze tijdstip van behandeling van een zaak tijdens een zitting te bepalen en het zou weinig wenselijk zijn om een strikt tijdschema op te leggen.


4. Si la législation ou la jurisprudence actuelles n'autorisent pas cette formule, serait-il souhaitable, à vos yeux, que je prenne une initiative parlementaire - sous la forme d'une proposition de loi - en vue de permettre "de lege ferenda" la mise en oeuvre de cette mesure qui représenterait une économie pour le consommateur, moyennant une estimation réaliste des répercussions que cette modification entraînerait?

4. Acht u het wenselijk dat hierover een parlementair initiatief - wetsvoorstel - wordt genomen en voorbereid door ondergetekende om "de lege ferenda" deze kostenbesparende maatregel voor de consument alsnog mogelijk te maken, mocht de huidige wetgeving of rechtspraak zulks niet toelaten en na realistische inschatting van de repercussies dewelke deze wijziging in zich zou dragen?


C'est la raison pour laquelle il convient de prévoir que le patient pourra élaborer des directives écrites relatives à l'application des actes médicaux en principe autorisés, pour le cas où il ne serait plus lui-même en état de faire connaître ses souhaits.

Om deze reden dient bepaald dat de patiënt schriftelijke richtlijnen kan opstellen over de toepassing van de principieel toegelaten medische handelingen, voor hijzelf niet meer in staat zou zijn zijn wensen kenbaar te maken.


Cela suppose par conséquent que les banques et les institutions financières qui souhaitent réaliser un tel passage introduisent leur demande d'autorisation de la règle de l'affectation réelle avant l'expiration de l'année qui précède celle à partir de laquelle elles souhaitent appliquer ce système».

Dit houdt derhalve in dat de banken en de financiële instellingen die dergelijke overgang wensen te verwezenlijken, hun aanvraag om toepassing van de regel van het werkelijk gebruik moeten indienen vóór het verstrijken van het kalenderjaar voorafgaand aan datgene vanaf hetwelk zij dit stelsel wensen toe te passen».


w