Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pauvreté que nous connaissons pourtant " (Frans → Nederlands) :

Pourtant, la mobilisation nécessaire pour faire face à la situation telle que nous la connaissons depuis les attentats de Paris exige que le nombre de magistrats du parquet fédéral soit largement augmenté.

Om de situatie zoals we die sinds de aanslagen van Parijs kennen, de baas te kunnen, moet het aantal magistraten bij het federaal parket fors worden opgetrokken.


Les défis en matière de lutte contre la pauvreté sont effectivement considérables, a fortiori parce que depuis 2008, les personnes menacées par la pauvreté sont encore plus nombreuses, étant donné la crise économique et financière que nous connaissons.

De uitdagingen inzake armoedebestrijding zijn inderdaad groot, zeker omdat sinds 2008 nog meer mensen in de armoede dreigen terecht te komen door de financiële en economische crisis.


Certes, il y a urgence, et le rapport Siekierski répond à cette urgence, et je m’en félicite, mais je souhaite que, dans le cadre de la réflexion qui s’ouvre sur l’avenir de la PAC, il soit rappelé que l’objectif prioritaire est bien de combattre de manière structurelle la faim et la pauvreté que nous connaissons dans tous les États membres et dans le monde.

Zeker, er is een urgente situatie, en het verslag-Siekierski is daar een reactie op, en daar ben ik blij om, maar ik hoop dat we, als we ons straks bezinnen op de toekomst van het GLB het volgende wel bedenken: waar het in de eerste plaats om draait is de structurele bestrijding van de honger en de armoede in al onze lidstaten en in de hele wereld.


Nous connaissons tous les statistiques, les pourcentages et la rhétorique à ce sujet; le fait que tant de personnes vivent sous le seuil de pauvreté constitue un problème grave auquel il convient de s’attaquer sans délai.

We zijn allemaal bekend met de statistieken, de percentages en de retoriek over dit onderwerp; het feit dat zoveel burgers onder de armoedegrens leven is een ernstige zaak die zonder dralen moet worden aangepakt.


Pourtant, voilà où nous en sommes aujourd’hui, et nous connaissons les conséquences de l’échec du système en place, non seulement les pertes financières – bien que cet aspect soit extrêmement important pour l’Union européenne, le ministre des finances irlandais et les contribuables –, mais également la perte de confiance de la part des consommateurs et les dommages occasionnés de manière générale au secteur irlandais de la production alimentaire en perte de marchés.

We bevinden ons nu echter in de huidige situatie en we kennen de gevolgen van het falen van het systeem, niet alleen de financiële gevolgen – alhoewel die heel belangrijk zijn voor de Europese Unie en voor de Ierse minister van Financiën en de belastingbetalers – maar ook het verlies aan vertrouwen onder consumenten, en de schade die in het algemeen in marktopzicht aan de Ierse voedselproducerende sector wordt berokkend.


La pauvreté que nous connaissons actuellement ne date pas d’aujourd’hui; elle trouve en partie ses origines dans les erreurs commises dans le financement du développement au cours des dernières années et expliquent qu’aujourd’hui encore, 2 736 millions de personnes - soit pratiquement la moitié de la population mondiale - vivent avec moins de deux dollars par jour.

De armoede van vandaag heeft al een verleden en een deel van dit verleden heeft te maken met de fouten die de afgelopen jaren in de ontwikkelingsfinanciering zijn gemaakt en die ertoe hebben geleid dat nu nog altijd 2 736 miljoen mensen – oftewel bijna de helft van de wereldbevolking – van minder dan twee dollar per dag moeten leven.


Nous savons pourtant bien que c’était l’Union elle-même, héritière des valeurs humanistes et culturelles que nous connaissons et forte de sa puissance économique et de sa dimension démographique, qui était attendue pour jouer un rôle d’interposition d’abord, de médiation ensuite.

Wij weten nochtans maar al te goed dat de ogen gericht waren op de Unie zelf. Als erfgenaam van de ons bekende humanistische en culturele waarden en gesterkt door haar economische kracht en demografische dimensie verwachtte men van haar dat zij in eerste instantie ingreep en later bemiddelde.


C'est une grande désillusion pour moi de constater que dans la dernière déclaration gouvernementale de la législature, rien ne figure sur l'augmentation de la pauvreté que nous connaissons pourtant dans ce pays.

Het is voor mij een grote desillusie dat in de laatste regeringsverklaring van de legislatuur niets wordt gezegd over de toenemende armoede die we ook in dit land kennen.


Dire que nous le faisons en concertation avec les partenaires européens, cela veut également dire en concertation avec l'Union européenne dont nous connaissons pourtant la position.

In overleg met de Europese partners betekent ook in overleg met de Europese Unie, waarvan het standpunt bekend is.


Nous connaissons pourtant tous l'exemple des femmes sahraouies dans des camps de réfugiés en territoire algérien.

We kennen nochtans allemaal het voorbeeld van de Saharawi-vrouw in de vluchtelingenkampen op Algerijns grondgebied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pauvreté que nous connaissons pourtant ->

Date index: 2024-10-18
w