Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense aux marocains qui sont ici depuis vingt " (Frans → Nederlands) :

Ainsi, les étrangers extra-européens et en général les personnes de la première génération ­ il pense aux Marocains qui sont ici depuis vingt ou trente ans, voire davantage ­ ont un déficit sur le plan du capital culturel.

Zo hebben de buitenlanders die niet uit Europa komen en in het algemeen de personen van de eerste generatie ­ hij denkt aan de Marokkanen die hier twintig of dertig jaar verblijven of zelfs nog langer ­ een deficit op cultureel vlak.


Il pense ici entre autres aux infirmiers hospitaliers, aux soudeurs, maçons, bouchers et chefs-cuisiniers, qui présentent déjà depuis 1990 les caractéristiques d'une profession « à problèmes ».

Hij denkt hierbij onder meer aan de ziekenhuisverpleegkundigen, lassers, metsers, beenhouwers en chef-koks, die reeds sinds 1990 het kenmerk van knelpuntberoep hebben.


Il pense ici entre autres aux infirmiers hospitaliers, aux soudeurs, maçons, bouchers et chefs-cuisiniers, qui présentent déjà depuis 1990 les caractéristiques d'une profession « à problèmes ».

Hij denkt hierbij onder meer aan de ziekenhuisverpleegkundigen, lassers, metsers, beenhouwers en chef-koks, die reeds sinds 1990 het kenmerk van knelpuntberoep hebben.


Je pense donc qu’il est plus que justifié d’adresser ici, depuis Strasbourg, depuis le Parlement européen, un message de respect et d’admiration au peuple japonais et plus particulièrement à ces héros qui sacrifient leur vie pour le bien de tous les citoyens japonais.

Daarom denk ik dat het meer dan gepast is dat wij hier vanuit het Europees Parlement in Straatsburg een boodschap van respect en bewondering aan het Japanse volk zenden, in het bijzonder aan die helden die hun levens opofferen voor het welzijn van alle Japanners.


Je pense que les interventions de mes collègues qui siègent ici depuis beaucoup plus longtemps que moi ont confirmé et appuyé la politique de cette Assemblée.

Ik denk dat de toespraken van mijn gewaardeerde collega’s die hier al veel langer werkzaam zijn dan ik het beleid van dit Parlement hebben bevestigd en ondersteund.


A. considérant que l'Union européenne est le premier donateur mondial d'aide au développement et d'aide humanitaire, mais qu'au niveau international, la part de l'aide publique au développement (APD) consacrée à l'agriculture, spécialement par l'Union, n'a cessé de diminuer depuis les années quatre-vingt, reculant de 17 % en 1980 à 3,8 % en 2006; que, dans un contexte de pression sur les ressources naturelles, la demande alimentaire mondiale devrait doubler d'ici à 2050 et que la production alimentaire de la planète devra donc s'accroître ...[+++]

A. overwegende dat de Europese Unie 's werelds belangrijkste donor van ontwikkelingshulp en humanitaire hulp is, maar dat internationaal gezien het aandeel van de officiële ontwikkelingshulp dat aan de landbouw wordt toegewezen, met name vanuit de Europese Unie, sinds de jaren tachtig gestaag is teruggelopen, met een daling van 17% in 1980 tot 3,8% in 2006, overwegende dat, terwijl de natuurlijke hulpbronnen onder druk staan, de mondiale vraag naar voedsel in 2050 naar verwachting zal zijn verdubbeld en dat de wereldvoedselproductie zal moeten toenemen,


Je parle pour la première fois au Parlement depuis un autre endroit – je me suis déplacé de quatre sièges –, mais il est certain que c’est un grand honneur pour moi que de me retrouver ici, et je pense qu’il est important pour le Parlement d’avoir un député – car c’est ainsi que je me pense en mon for intérieur – assis sur le banc des commissaires.

Ik spreek voor de eerste keer vanaf een andere plek in de Kamer – ik ben vier stoelen opgeschoven –, het is een grote eer voor mij hier te zijn en ik denk dat het belangrijk is dat het Parlement een lid – want zo zie ik mijzelf diep van binnen nog steeds – op de commissarisstoel heeft zitten.


D. considérant que le Front Polisario a libéré, en août 2005, les 404 derniers prisonniers de guerre marocains, dont certains étaient détenus depuis plus de vingt ans,

D. overwegende dat het Polisariofront in augustus 2005 de laatste 404 Marokkaanse krijgsgevangenen heeft vrijgelaten, van wie sommigen meer dan 20 jaar werden vastgehouden,


L'Irlande du Nord fait partie de la CE depuis vingt ans, pourtant beaucoup de gens ici sont un peu rebutés par l'idée de l'Europe.

Noord-Ierland maakt al twintig jaar deel uit van de Europese Gemeenschap, maar toch voelen velen onder ons weinig voor de Europese gedachte.


Vingt-trois personnes - pour la plupart des contractuels - ont quitté le service depuis le début de l'année 2000, généralement pour des emplois plus stables et/ou mieux rémunérés et/ou considérés comme mieux profilés pour d'autres aspirations ; je pense aux universités, à la politique, à la magistrature, etc.

Drieëntwintig personeelsleden, vooral contractuelen, hebben de dienst sedert begin 2000 verlaten, mestal voor een vastere of beter betaalde betrekking, of een job die een betere persoonlijke profilering mogelijk maakt, bijvoorbeeld in de universiteit, de politiek of de magistratuur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense aux marocains qui sont ici depuis vingt ->

Date index: 2022-04-02
w