Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que cette assemblée aura » (Français → Néerlandais) :

Cette session aura pour objet d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs définis dans la déclaration politique adoptée lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux drogues (UNGASS) en juin 1998 et d'examiner la manière de surmonter les difficultés rencontrées.

Tijdens deze zitting zal worden nagegaan welke vooruitgang is geboekt bij de verwezenlijking van de doelstellingen en streefdoelen die zijn geformuleerd in de politieke verklaring die in 1998 is aangenomen tijdens de speciale zitting over drugs van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties (SAVVN) en zal worden onderzocht hoe de ondervonden moeilijkheden kunnen worden overwonnen.


Tenez bon, Madame la Commissaire, vous avez raison et, malheureusement, je pense que cette Assemblée aura tort.

Hou vol, mevrouw de commissaris, u hebt gelijk en ik vermoed helaas dat dit Parlement ongelijk krijgt.


Il est important, je pense, que cette Assemblée prenne conscience de l’ampleur de cette tragédie pour l’ensemble de l’Irlande insulaire ainsi que pour la famille touchée par ce drame.

Ik vind het belangrijk dat dit Parlement beseft hoe groot deze tragedie is voor het Ierse eiland en voor de familie die hierdoor wordt getroffen.


Cette cérémonie aura lieu à l'Odéon d'Hérode Atticus, au pied de l'Acropole, devant une assemblée de près de 5 000 personnes.

De prijsuitreiking vindt plaats in het Odeion van Herodes Atticus aan de voet van de Akropolis en zal door zo'n 5 000 mensen worden bijgewoond.


Notre disposition à envisager une modification du traité ne doit pas être un moyen ou un prétexte pour retarder les réformes qui sont nécessaires aujourd'hui, mais je pense que cette perspective à plus long terme aura pour effet immédiat de renforcera la crédibilité de nos décisions.

Onze bereidheid om een verdragswijziging te overwegen, mag geen middel of excuus zijn om de onmiddellijk noodzakelijke hervormingen uit te stellen; ik geloof integendeel dat deze visie op langere termijn de geloofwaardigheid vergroot van de beslissingen die we nu nemen.


J’espère que nous prendrons cette décision demain, que nous avancerons vers Copenhague et qu’en cours de route, nous rallierons d’autres personnes pour qu’au final, nous proposions un paquet sur le changement climatique qui reflète les efforts que chaque membre de cette Assemblée aura fournis.

Ik hoop dat we die beslissing morgen zullen nemen, de eerste stap op weg naar Kopenhagen, en onderweg meer mensen mee zullen krijgen, zodat we aan het eind van de rit een pakket tegen klimaatverandering hebben dat de inspanningen van ons allen de moeite waard maakt.


- Madame la Présidente, je pense que cette Assemblée, avec le Conseil et la Commission, pense résolument que les droits des consommateurs dans le secteur de l'énergie en Europe devraient être clairement établis et bénéficier d'une protection adéquate.

- (EN) Mevrouw de Voorzitter, volgens mij is dit Huis er net als de Raad en de Commissie ten stelligste van overtuigd dat de rechten van verbruikers in de Europese energiesector duidelijk moeten worden geformuleerd en goed moeten worden beschermd.


Sur ce point, je pense que le Parlement aura la force de prendre une position contraire à ce que vous, Monsieur le Ministre, avez exprimé devant cette Assemblée.

Ik geloof dat het Parlement de moed zal kunnen opbrengen om hierover een ander standpunt in te nemen dan het uwe, mijnheer de minister.


L'UE prend acte de la décision prise le 30 décembre 2002 par l'Assemblée nationale togolaise d'approuver des amendements à l'article 59 de la Constitution togolaise et note l'importance que revêt cette décision dans la perspective de la prochaine élection présidentielle, qui aura lieu en juin.

De EU neemt nota van het besluit van de Togolese Nationale Assemblee van 30 december 2002 om amendementen op artikel 59 van de Togolese grondwet goed te keuren, alsook van het belang van dit besluit voor de komende presidentsverkiezingen in juni.


Cependant, comme je l'ai fait remarquer à cette assemblée, la Commission aura la possibilité de présenter des propositions, y compris des propositions législatives, lorsqu'elle présentera le rapport de cohésion triennal visé à l'article 130b du traité sur l'Union européenne et à l'article 16 du règlement-cadre.

Zoals ik toen heb gezegd, kan de Commissie evenwel voorstellen formuleren, ook voorstellen tot wijziging van de voorschriften, wanneer zij het in artikel 130B van het Verdrag betreffende de Europese Unie en artikel 16 van de kaderverordening bedoelde driejaarlijks verslag indient.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cette assemblée aura ->

Date index: 2022-07-08
w