Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que cette disposition serait mieux » (Français → Néerlandais) :

Elle pense que cette disposition serait mieux à sa place dans le chapitre III contenant les dispositions communes à la permission de sortie et au congé pénitentiaire.

Zij meent dat deze bepaling veeleer thuishoort in hoofdstuk III houdende bepalingen gemeen aan de uitgaansvergunning en het penitentiair verlof.


Elle pense que cette disposition serait mieux à sa place dans le chapitre III contenant les dispositions communes à la permission de sortie et au congé pénitentiaire.

Zij meent dat deze bepaling veeleer thuishoort in hoofdstuk III houdende bepalingen gemeen aan de uitgaansvergunning en het penitentiair verlof.


Le corps de l'article 17 contient malencontreusement une disposition transitoire. Cette disposition serait mieux à sa place dans le chapitre IV, qui est consacré spécifiquement aux dispositions transitoires.

Ongelukkigerwijze bevat artikel 17 een overgangsbepaling in het corpus van het artikel, daar waar die meer thuishoort in hoofdstuk IV, dat specifiek de overgangsbepalingen regelt.


Le corps de l'article 17 contient malencontreusement une disposition transitoire. Cette disposition serait mieux à sa place dans le chapitre IV, qui est consacré spécifiquement aux dispositions transitoires.

Ongelukkigerwijze bevat artikel 17 een overgangsbepaling in het corpus van het artikel, daar waar die meer thuishoort in hoofdstuk IV, dat specifiek de overgangsbepalingen regelt.


Cette disposition serait mieux à sa place dans le projet de loi instaurant des tribunaux d'application des peines ou dans le projet de loi relatif au statut juridique externe des détenus.

Die bepaling hoort veeleer thuis in het wetsontwerp houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken of in het wetsontwerp betreffende de externe rechtspositie van gedetineerden.


2.5. La règle prévue à l'article 78, § 3, alinéa 1, en projet serait mieux rédigée comme suit : « Lorsqu'il résulte d'une décision prononcée par une juridiction pénale que les faits qui fondent la procédure disciplinaire sont établis, le supérieur hiérarchique compétent est, en ce qui concerne l'établissement de ces faits, tenu par cette décision ».

2.5. De regel waarin het ontworpen artikel 78, § 3, eerste lid, voorziet, zou beter worden geredigeerd als volgt: "Wanneer uit een beslissing van een strafrechtbank blijkt dat de feiten die aan de tuchtprocedure ten grondslag liggen, bewezen zijn, is de bevoegde hiërarchische meerdere door die beslissing gebonden wat de vaststelling van die feiten betreft".


Sur la question de savoir s'il y a lieu de se contenter de mentionner l'article 32ter de la loi à l'alinéa 1 du préambule, sans mention des alinéas concernés de cet article 32ter, ce qui impliquerait que l'alinéa 3 de cette disposition serait également mis en oeuvre par le projet, il est renvoyé à l'observation générale 2 plus haut.

Er wordt verwezen naar de hiervoor vermelde algemene opmerking 2 wat de vraag betreft of in het eerste lid van de aanhef alleen gewag dient te worden gemaakt van artikel 32ter van de wet, zonder de betrokken leden van dat artikel 32ter te vermelden, wat dan zou impliceren dat door het ontwerp eveneens uitvoering zou worden gegeven aan het derde lid van die bepaling.


Déroger à cette disposition serait contraire à la législation communautaire.

Verzaken aan deze bepaling zou indruisen tegen de communautaire wetgeving.


Même si il y a une certaine compréhension pour cette situation complexe au R-U, je pense qu'il serait bien que le R-U notifie rapidement sa décision.

Hoewel er begrip is voor de complexe situatie in het VK, denk ik dat het goed zou zijn dat het VK zo snel mogelijk de formele beslissing notificeert.


Cette limite serait ainsi contournée par un referendum ou par l'adoption d'une nouvelle Constitution, permettant ainsi de modifier d'autres dispositions n'ayant d'ailleurs jamais été mises en oeuvre à ce jour (je pense à la répartition des moyens financiers entre l'État et les provinces, ou le nombre de provinces).

Er zou worden geprobeerd deze in de grondwet verankerde beperking door middel van een referendum of door de goedkeuring van een nieuwe grondwet te omzeilen. Zo zou het ook mogelijk worden nog andere bepalingen te wijzigen, die overigens tot op vandaag nog nooit ten uitvoer werden gelegd (ik denk daarbij aan de verdeling van de financiële middelen tussen Staat en provincies of bepalingen over het aantal provincies).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cette disposition serait mieux ->

Date index: 2023-12-07
w