Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense qu’il faudrait " (Frans → Nederlands) :

En ce qui concerne l'énumération faite à l'article 5, l'intervenant pense qu'il faudrait aussi mentionner la protection de la correspondance et le secret de la correspondance, et qu'il faudrait étendre ceux-ci au cas de la correspondance envoyée à l'attention du journaliste à l'adresse de la rédaction (et, donc, ne pas les limiter à la correspondance envoyée au domicile privé du journaliste).

Met betrekking tot de opsomming in artikel 5, meent spreker dat ook de bescherming van correspondentie en het correspondentiegeheim zou dienen te worden vermeld en worden uitgebreid tot het geval waarbij de correspondentie wordt gericht aan de journalist op het adres van de redactie (dus niet alleen tot de privé-woonst).


En ce qui concerne le contrôle ou, plus exactement les contrôles juridictionnels, M. Delpérée pense qu'il faudrait, au cours de la discussion, faire l'inventaire des contrôles diversifiés qui existent aux différents stades de la procédure à l'encontre des MPR.

Wat de rechterlijke controle, of beter gezegd controles, betreft, meent de heer Delpérée dat men tijdens de bespreking een inventaris zou moeten opmaken van de verschillende controles op de bijzondere opsporingsmethoden die in de verschillende stadia van de procedure bestaan.


M. Mahoux pense qu'il faudrait simplement introduire la notion d'urgence par rapport à la gradation proposée dans l'amendement nº 9.

De heer Mahoux denkt dat men gewoon het begrip dringende noodzakelijkheid met betrekking tot de in amendement nr. 9 voorgestelde gradatie moet invoeren.


Je pense qu’il faudrait adopter à Istanbul des instruments qui permettent une meilleure approche du problème de la pauvreté.

Mijns inziens kunnen in Istanbul de mechanismen worden ingevoerd voor een betere aanpak van het armoedeprobleem.


Je pense qu’il faudrait mettre un terme à cette pratique; nous ne pouvons recourir à une stratégie pour mener à bien une procédure législative ordinaire.

Ik meen dat er een eind moet komen aan die praktijk, want we kunnen niet langer onze toevlucht nemen tot een strategie om een gewone wetgevingsprocedure te begeleiden.


C'est la raison pour laquelle, Monsieur le Commissaire, je pense qu'il faudrait une grande campagne de communication dans les États de l'Union, et peut-être même en Croatie, pour expliquer tout le travail qui a été fait, que tous les chapitres sont bien respectés et que cette adhésion est sérieusement préparée.

Daarom denk ik, mijnheer de commissaris, dat er een grote communicatiecampagne nodig is in de EU-lidstaten, en misschien ook wel in Kroatië, om uit te leggen dat er veel werk is verzet, dat alle hoofdstukken gerespecteerd zijn en dat deze toetreding serieus is voorbereid.


Par conséquent, je pense qu’il faudrait réellement prendre cet élément en considération et je me réjouis que la Commission pense à modifier les dispositions du règlement (CE) n° 1/2003 du Conseil dans ce domaine en ce qui concerne les critères et les autres types de sanctions, en rendant les dispositions plus spécifiques et en fixant des critères plus sévères, y compris au niveau des mesures de pénalisation qui doivent être élaborées.

Ik ben derhalve van mening dat we hier uiterst zorgvuldig over moeten nadenken en ik juich het toe dat de Commissie overweegt om de bepalingen volgens Verordening (EG) nr. 1/2003 van de Raad op dit gebied met het oog op de criteria en andere soorten sancties te herzien, te specificeren, en strengere criteria op te stellen met betrekking tot de vast te stellen strafmaatregelen.


À cet égard, je pense qu’il faudrait intégrer au texte une clause spécifique permettant à chaque État membre d’accéder à la base de données susmentionnée si elle introduit une demande à cet effet à la Commission.

In deze samenhang ben ik van mening dat in de tekst een specifieke bepaling dient te worden opgenomen die elke lidstaat in staat stelt de genoemde gegevensbank te raadplegen indien hij de Commissie daarom verzoekt.


Par ailleurs, je pense qu'il faudrait dénoncer ce dispositif de groupe de blocage qui va à l'encontre de la solidarité européenne.

De regeling van de blokkeringsminderheid druist in tegen de Europese solidariteit.


Tout en saluant votre volonté d'aller vers une structure solide et votre respect de la séparation de l'Église et de l'État, je pense qu'il faudrait organiser très rapidement une rencontre entre les représentants de l'Exécutif des musulmans de Belgique et l'administration.

Ik waardeer uw inspanningen om te ijveren voor een solide structuur en om de scheiding tussen Kerk en Staat in acht te nemen, maar ik vind dat er spoedig een ontmoeting dient plaats te vinden tussen vertegenwoordigers van de Moslimexecutieve van België en de overheid.




Anderen hebben gezocht naar : l'intervenant pense     pense qu'il faudrait     delpérée pense     mahoux pense     pense     pense qu’il faudrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense qu’il faudrait ->

Date index: 2024-08-25
w