Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Possession vaut titre
Viande qui ne vaut rien

Vertaling van "pense qu’il vaut " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




la loi du volume constant vaut aussi bien pour le fluage

de voor kruip oeldende voorwaarde, dat het volume constan blijft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Defraigne pense que cela vaut peut-être la peine de réfléchir sur la notion de proportionnalité.

Mevrouw Defraigne denkt dat het misschien de moeite loont om na te denken over het begrip proportionaliteit.


Un autre membre pense qu'il vaut mieux opter pour l'âge de 25 ans.

Een ander lid denkt dan weer eerder aan de leeftijd van 25 jaar.


Pour ce qui est des propositions de lege ferenda, l'intervenant pense qu'il vaut mieux attendre d'avoir tous les rapports annuels pour pouvoir se concentrer alors sur les suggestions communes.

Wat de voorstellen de lege ferenda betreft, meent spreker dat men best alle jaarverslagen afwacht, en men zich dan toespitst op de gemeenschappelijke suggesties.


Un membre pense qu'il vaut mieux, alors, utiliser les mots « l'exercice public d'un culte » plutôt que « l'exercice d'un culte public », afin de conserver l'analogie dans le texte de la proposition.

Een lid meent dat het toch beter is om te spreken van « het openbaar uitoefenen van een eredienst » in plaats van « het uitoefenen van een openbare eredienst » teneinde de analogie in de tekst van het voorstel te behouden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tant que démocrate-chrétien, je suis ravi de cette référence à Dieu et au christianisme, parce qu’il s’agit d’un élément fondamental de notre culture et de notre histoire. Je pense qu’il vaut nettement mieux l’inclure que l’exclure et créer ainsi une société sans dieu.

Als christendemocraat ben ik zeer verheugd over de verwijzing naar God en het christendom, want dat maakt fundamenteel deel van onze cultuur en geschiedenis uit, en ik vind het veel beter om dat op te nemen dan uit te sluiten en een goddeloze maatschappij te creëren.


Dans les prochaines semaines, le côté qui pense qu’il vaut mieux englober les futures politiques communautaires dans une approche intégrée de la planification, de la mise en œuvre et de la concrétisation devra engager une lutte serrée contre le côté qui pense que la sectorisation des ressources de l’Union est la voie à suivre.

De komende weken zal de kant die gelooft dat het toekomstige EU-beleid het meest is gebaat bij een geïntegreerde aanpak van de planning, uitvoering en levering, een serieus gevecht moeten leveren met de kant die denkt dat sectorale spreiding van de EU-middelen de juiste weg is.


Je pense qu’il vaut mieux donner au Parlement européen le droit de refuser une proposition de la Commission, et à ce titre les parlements nationaux peuvent faire part de leurs préoccupations au Parlement européen.

Ik denk dat het beter is om het Europees Parlement de bevoegdheid te geven een voorstel van de Commissie te weigeren waarbij de nationale parlementen hun zorgen aan het Europees Parlement kenbaar kunnen maken.


- (ES) Madame la Présidente, M. le Président du Conseil, M. le Vice-Président de la Commission, mesdames et messieurs, je pense qu’il vaut mieux que le débat sur la mondialisation ait lieu au cours de la présidence portugaise car le Portugal est un pays dont le drapeau est sur la carte, parce que les Portugais étaient aux avant-postes lorsque l’Europe s’est lancée dans la mondialisation, et parce que la mondialisation n’est pas un fléau qui pèse sur nos têtes.

- (ES) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de vicevoorzitter van de Commissie, dames en heren, ik denk dat het heel toepasselijk is dat het debat over de globalisering heeft plaatsgevonden onder het Portugese voorzitterschap, omdat Portugal een land is waarvan de vlag op de kaart staat, omdat de Portugezen voorop liepen toen wij Europeanen met de globalisering begonnen, en omdat globalisering geen plaag is die over ons komt.


La Commission pense qu’il vaut mieux prévenir que guérir, et notamment pour faire face à des sécheresses prolongées.

De Commissie is van mening dat voorkomen beteer is dan genezen, en dat geldt ook voor langdurige droogteperioden.


Quand un système ne produit pas ce qu'il est censé produire, qu'il produit une rente verte et un surcoût pour les consommateurs, je pense qu'il vaut mieux le supprimer et penser à d'autres mécanismes de soutien.

Als een systeem niet produceert wat het wordt geacht te produceren, als het een groene rente en een meerkost betekent voor de verbruikers, dan is het beter het systeem af te schaffen en aan andere steunmechanismen te denken.




Anderen hebben gezocht naar : possession vaut titre     viande qui ne vaut rien     pense qu’il vaut     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense qu’il vaut ->

Date index: 2024-03-24
w