Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pension de survie et deviennent ensuite » (Français → Néerlandais) :

Lorsque des veuves ou des veufs choisissent de combiner l'exercice d'une activité professionnelle et le bénéfice d'une pension de survie et deviennent ensuite eux-mêmes les victimes d'un risque social, ils ne peuvent en outre pas cumuler la rémunération à laquelle ils auraient droit et leur pension de survie.

Wanneer de weduwen of weduwnaars ervoor kiezen een job te combineren met hun overlevingspensioen en vervolgens zelf het slachtoffer worden van een sociaal risico, kunnen zij de uitkering waarop zij recht zouden hebben bovendien niet cumuleren met hun overlevingspensioen.


Lorsque des veuves ou des veufs choisissent de combiner l'exercice d'une activité professionnelle et le bénéfice d'une pension de survie et deviennent ensuite eux-mêmes les victimes d'un risque social, ils ne peuvent en outre pas cumuler la rémunération à laquelle ils auraient droit et leur pension de survie.

Wanneer de weduwen of weduwnaars ervoor kiezen een job te combineren met hun overlevingspensioen en vervolgens zelf het slachtoffer worden van een sociaal risico, kunnen zij de uitkering waarop zij recht zouden hebben bovendien niet cumuleren met hun overlevingspensioen.


L'intervenant dépose ensuite les amendements nº 3 et 4 (do c. Sénat, nº 428/2) visant à instaurer une distinction entre, d'une part, le cumul d'une pension de survie et d'une indemnité pour cause de maladie ou d'invalidité et, d'autre part, d'une pension de survie et d'une indemnité pour cause de chômage.

Verder dient de spreker amendementen 3 en 4 in (stuk Senaat, nr. 2/428-2) die ertoe strekken een onderscheid te maken tussen de cumulatie van een overlevingspensioen met een ziekte- en invaliditeitsuitkering en de cumulatie met een werkloosheidsuitkering.


L'intervenant fait remarquer ensuite que l'arrêté royal du 25 avril 1997, qui est visé à l'article 2, 3º, modifie la réglementation concernant les pensions de survie temporaires et prévoit qu'elles ne seront plus versées si elles n'atteignent pas 3 347 francs par an.

Het lid merkt vervolgens op dat het koninklijk besluit van 25 april 1997, vermeld in artikel 2, 3º, de wijziging betreft van de regelgeving inzake het tijdelijk overlevingspensioen en tot doel heeft dat deze pensioenen niet langer worden uitbetaald indien zij lager zijn dan 3 347 frank per jaar.


Il est ensuite prévu que la règle des 15 % est supprimée pour les personnes (ayant atteint ou non l'âge de la retraite) qui bénéficient d'une pension de survie.

Vervolgens wordt bepaald dat de 15 %-regel wordt opgeheven voor personen (al dan niet met een pensioenleeftijd) die genieten van een overlevingspensioen.


Ensuite, une correction linguistique est apportée à la version néerlandaise de l'alinéa 2, 1°, des articles 133sexies et 133septies, lequel fixe la date à laquelle la décision relative aux droits à la pension de survie prend cours.

Vervolgens wordt een taalkundige verbetering aan de Nederlandstalige versie van het lid 2, 1°, van de artikelen 133sexies en 133septies aangebracht dat de datum vaststelt waarop de beslissing betreffende de rechten op een overlevingspensioen ingaan.


Le bénéfice de la GRAPA a ensuite été étendu par la loi du 20 juillet 1991 aux personnes de nationalité étrangère à l'égard desquelles un droit à une pension de retraite ou de survie de travailleur indépendant - et non plus seulement de travailleur salarié - est ouvert en Belgique en leur faveur, cette extension étant justifiée « pour des raisons d'équité » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1374/1, p. 22), tandis que la condition d ...[+++]

Het voordeel van de IGO werd vervolgens bij de wet van 20 juli 1991 uitgebreid tot de personen van vreemde nationaliteit ten gunste van wie een recht op een rust- of overlevingspensioen van zelfstandige - en niet langer enkel van werknemer - in België werd geopend, « om billijkheidsredenen » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1374/1, p. 22), terwijl de voorwaarde van verblijfsduur werd afgeschaft om de regeling conform te maken aan het gemeenschapsrecht (ibid., p. 21).


Le bénéfice de la GRAPA a ensuite été étendu, par la loi du 8 août 1980, à « toute autre personne de nationalité étrangère à condition qu'un droit à une pension de retraite ou de survie de travailleur salarié soit ouvert en Belgique », cette extension répondant « aux recommandations de la Commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail au sujet de l'application par la Belgique de l'article 6, § 1, b, de la Convention n° 97 concernant les travailleurs migrants, ratifiée par la Belgique le 27 juillet 1953 » (Doc. parl., ...[+++]

Het voordeel van de IGO werd vervolgens bij de wet van 8 augustus 1980 uitgebreid tot « elk ander persoon van vreemde nationaliteit op voorwaarde dat een recht op een rust- of overlevingspensioen van werknemer in België werd geopend », waarbij die uitbreiding beantwoordde « aan de aanbeveling van de Commissie van deskundigen van de Internationale Arbeidsorganisatie omtrent de toepassing voor België van artikel 6, § 1, b, van de Overeenkomst nr. 97 betreffende de migrerende arbeiders, door België bekrachtigd op 27 juli 1953 » (Parl. St., Kamer, 1979-1980, nr. 323/1, p. 27).


L'article 16bis, § 3, de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967, qui permettait la valorisation des années dites supplémentaires, a ensuite été abrogé par l'article 5 de l'arrêté royal n° 1 du 26 mars 1981 « modifiant l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants et l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants ».

Artikel 16bis, § 3, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967, dat het mogelijk maakte zogenaamde bijkomende jaren te valoriseren, is vervolgens opgeheven bij artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 1 van 26 maart 1981 « houdende wijziging van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen en van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen ».


Art. 4. Sans préjudice de l'article 1 du décret du 3 juillet 1986, les agents qui deviennent membres du personnel définitif de la RTBF entre l'entrée en vigueur du présent décret et le 31 décembre 2001 et dont la date d'entrée en service à la RTBF est antérieure au 14 octobre 1995, contribuent au paiement des pensions de survie par une retenue unique perçue à la date de leur nomination à titre définitif.

Art. 4. Onverminderd artikel 1 van het decreet van 3 juli 1986 dragen de personeelsleden die leden worden van het vastbenoemd personeel van de RTBF tussen de datum van inwerkingtreding van dit decreet en 31 december 2001 en wier datum van indiensttreding bij de RTBF voorafgaat op 14 oktober 1995, bij in de betaling van de overlevingspensioenen door een enige inhouding geïnd op de datum van hun vaste benoeming.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pension de survie et deviennent ensuite ->

Date index: 2021-01-15
w