Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi de dire très franchement » (Français → Néerlandais) :

Permettez-moi de dire très franchement que je crois que nous ne devrions pas sous-estimer l’ambition qui vient tout juste d’être réitérée concernant le changement climatique et les énergies renouvelables et, de manière générale, notre politique énergétique.

Eerlijk gezegd denk ik dat we de ambitie die nu opnieuw is onderschreven op het gebied van klimaatverandering en hernieuwbare grondstoffen, en meer in het algemeen ons energiebeleid, niet moeten onderschatten.


De très nombreux points d'action sont en cours d'exécution. À cet égard, permettez-moi de faire référence aux éléments suivants: - le groupe de travail que le premier ministre a créé à mon initiative et qui est chargé de la mise en oeuvre des mesures très importantes ci-dessous contenues dans la nouvelle législation concernant les marchés publics: l'extension de l'agrément d'entrepreneur à tous les sous-traitants, la limitation de la chaîne verticale de sous-traitants à deux par spécialité et l'écartement des prix anormalement bas; - ...[+++]

Heel wat actiepunten zijn momenteel in uitvoering, ik verwijs hier graag naar: - de werkgroep die de premier op mijn initiatief heeft opgericht en die instaat voor de implementatie van de volgende zeer belangrijke maatregelen in de nieuwe wetgeving omtrent openbare aanbestedingen: de uitbreiding van de erkenning als aannemer naar alle onderaannemers, de beperking van de verticale keten van onderaannemers tot twee per specialisme en het voorkomen van abnormaal lage prijzen; - de werkgroep die zich bezighoudt met het opstellen van een informatietabel met loongegevens per uur voor de tien lidstaten die het grootst aantal gedetacheerde werk ...[+++]


Enfin, permettez-moi de dire quelques mots sur la décision intervenue ce matin en ce qui concerne la Grèce.

Tot slot een paar woorden over het besluit van vanmorgen over Griekenland.


Et permettez-moi de dire ceci, depuis cette tribune aujourd'hui: la situation actuelle en Syrie est une tache sur la conscience du monde, et la communauté internationale a le devoir moral d'agir.

En laat ik het vandaag bij deze gelegenheid zeggen: de situatie in Syrië is een schandvlek voor het geweten van de wereld en de internationale gemeenschap heeft de morele plicht er iets aan te doen.


Permettez-moi de dire très clairement que nous ne voulons pas abolir la codécision.

Laat het duidelijk zijn dat wij de medebeslissing niet willen afschaffen.


Madame la Commissaire, permettez-moi de parler très franchement: de l’avis du Parlement européen, le temps des accords de coopération et de dialogue politique avec les Communautés andine et centraméricaine est révolu depuis longtemps, et nous recommandons qu’une décision soit prise à Vienne afin de passer à la phase d’accord d’association.

Mevrouw de commissaris, ik moet u in alle eerlijkheid zeggen dat, wat het Europees Parlement betreft, de tijd voor afspraken over politieke dialoog en samenwerking met de Andes- en Midden-Amerikaanse gemeenschappen al lang is verstreken. Daarom bevelen wij aan om in Wenen het besluit te nemen om over te gaan tot de fase van de associatieovereenkomsten.


Les pensions ne sont pas ventilées par échéance, parce qu’il s’agit habituellement d’instruments à très court terme, c’est-à-dire d’une durée à l’émission en général inférieure à trois mois.

Repo’s worden niet naar looptijd uitgesplitst, aangezien het hier doorgaans om instrumenten met een zeer korte looptijd gaat, meestal minder dan drie maanden.


Permettez-moi de dire très clairement que, dans la proposition avancée, il n’y a pas d’autres issues possibles que celles que je viens de mentionner.

Het moge duidelijk zijn dat het voorstel geen andere dan de net door mij genoemde effecten sorteert.


Permettez-moi de dire très clairement que si cette Assemblée débat aujourd’hui du rapport sur la BEI, c’est parce qu’elle est démocratique, transparente et fait l’objet d’un contrôle parlementaire. Notre coopération avec la BEI montre comment le dialogue avec nous a permis d’améliorer et de modifier le dialogue lui-même, mais aussi le travail effectué.

Ik wil in reactie daarop ondubbelzinnig stellen: wij bespreken nu het verslag over de EIB omdat dit Parlement democratie, transparantie en parlementaire controle in praktijk brengt, en juist de samenwerking met de EIB laat zien hoe de dialoog met ons heeft geleid tot verbeteringen en veranderingen, niet alleen van de dialoog, maar ook van het werk.


Or je dois dire très franchement que je ne vois pas encore dans les autres institutions la même disposition à se remettre en question devant l'opinion publique européenne et, s'il le faut, à se réformer.

Eerlijk gezegd zie ik bij de andere instellingen geen soortgelijke bereidheid om zichzelf in vraag te stellen ten aanzien van de Europese publieke opinie en, waar nodig, tot de nodige hervormingen over te gaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi de dire très franchement ->

Date index: 2021-02-19
w