Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi de parler très franchement » (Français → Néerlandais) :

De très nombreux points d'action sont en cours d'exécution. À cet égard, permettez-moi de faire référence aux éléments suivants: - le groupe de travail que le premier ministre a créé à mon initiative et qui est chargé de la mise en oeuvre des mesures très importantes ci-dessous contenues dans la nouvelle législation concernant les marchés publics: l'extension de l'agrément d'entrepreneur à tous les sous-traitants, la limitation de la chaîne verticale de sous-traitants à deux par spécialité et l'écartement des prix anormalement bas; - le groupe de travail ...[+++]

Heel wat actiepunten zijn momenteel in uitvoering, ik verwijs hier graag naar: - de werkgroep die de premier op mijn initiatief heeft opgericht en die instaat voor de implementatie van de volgende zeer belangrijke maatregelen in de nieuwe wetgeving omtrent openbare aanbestedingen: de uitbreiding van de erkenning als aannemer naar alle onderaannemers, de beperking van de verticale keten van onderaannemers tot twee per specialisme en het voorkomen van abnormaal lage prijzen; - de werkgroep die zich bezighoudt met het opstellen van een informatietabel met loongegevens per uur voor de tien lidstaten die het grootst aantal gedetacheerde werk ...[+++]


Madame la Commissaire, permettez-moi de parler très franchement: de l’avis du Parlement européen, le temps des accords de coopération et de dialogue politique avec les Communautés andine et centraméricaine est révolu depuis longtemps, et nous recommandons qu’une décision soit prise à Vienne afin de passer à la phase d’accord d’association.

Mevrouw de commissaris, ik moet u in alle eerlijkheid zeggen dat, wat het Europees Parlement betreft, de tijd voor afspraken over politieke dialoog en samenwerking met de Andes- en Midden-Amerikaanse gemeenschappen al lang is verstreken. Daarom bevelen wij aan om in Wenen het besluit te nemen om over te gaan tot de fase van de associatieovereenkomsten.


Permettez-moi de dire très franchement que je crois que nous ne devrions pas sous-estimer l’ambition qui vient tout juste d’être réitérée concernant le changement climatique et les énergies renouvelables et, de manière générale, notre politique énergétique.

Eerlijk gezegd denk ik dat we de ambitie die nu opnieuw is onderschreven op het gebied van klimaatverandering en hernieuwbare grondstoffen, en meer in het algemeen ons energiebeleid, niet moeten onderschatten.


– (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de parler franchement d’un habitant du Lancaster à un autre, parce que ça ne va pas très bien, n’est-ce pas?

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil even vrijuit spreken als inwoners van Lancaster onder elkaar, want dit gaat niet zo goed, hè?


Permettez-moi d'être très clair sur ce point: une nouvelle vague d'immigration, même légale, avec tout ce qui accompagne une immigration en chaîne et la dite réunification des familles, ne fera qu'aggraver les problèmes d'intégration existants, et déjà très graves, sans parler de l'exode de cerveaux que nous autorisons apparemment sans honte aucune au détriment des pays d'origine.

Laat me daarover zeer duidelijk zijn: een nieuwe, zelfs legale immigratiegolf met alles wat daarbij komt aan volgmigratie en aan zogenaamde gezinsherenigingen, zal de bestaande, reeds bijzonder ernstige integratieproblemen alleen maar nog veel erger maken, om dan nog te zwijgen over de braindrain die wij blijkbaar schaamteloos organiseren ten nadele van de herkomstlanden.


Pour les autres investissements pouvant contribuer à l'objectif de transport durable, je veux parler des ports et aéroports, la Commission souhaite observer - permettez-moi de le dire franchement - une certaine prudence à l'égard du transport aérien et de certaines formes de transport maritime.

Wat de andere investeringen betreft die bij kunnen dragen aan de doelstelling van duurzaam vervoer - ik heb het nu over havens en luchthavens - wil ik u in alle openheid duidelijk maken dat de Commissie een zekere voorzichtigheid in acht wil nemen ten opzichte van het luchtvervoer en bepaalde vormen van zeevervoer.


1. Tout d'abord, permettez-moi de parler de patients atteints de démence plutôt que de limiter le problème à la seule maladie d'Alzheimer.

1. Allereerst wil ik het liever over patiënten met dementie hebben, veeleer dan de problematiek te beperken tot de ziekte van Alzheimer.


" Permettez-moi d'être très clair: les politiques et les réponses préconisées et appliquées par l'OMS autour de la pandémie de grippe n'ont pas été influencées de manière inappropriée par l'industrie pharmaceutique" , a déclaré Keiji Fukuda, Conseiller spécial de l'OMS sur la pandémie de grippe, devant le Conseil de l'Europe réuni à Strasbourg, en France.

Tijdens een hoorzitting bij de Raad van Europa in Straatsburg (Frankrijk) verklaarde de speciale WHO-adviseur voor de grieppandemie, Keiji Fukuda, dat de WHO zich bij het vastleggen van haar beleid en het formuleren van antwoorden in het kader van de grieppandemie, geenszins onrechtmatig heeft laten beïnvloeden door de farmaceutische industrie.


Je vous remercie de votre question qui me permet de faire le point sur les développements récents relatifs à la gouvernance de cette zone particulièrement sensible et importante qu'est l'Arctique. 1. En ce qui concerne le premier volet de votre question, relatif à l'éventuelle adoption - je vous cite - d'un " Protocole international pour la protection de l'Océan arctique " , permettez-moi de vous répondre d'emblée que, pour pouvoir parler de protocole, il faudrait d'abord pouvoir se baser sur un Traité.

Dank u wel voor uw vraag, die me de gelegenheid biedt om de balans op te maken van de recente ontwikkelingen met betrekking tot het bestuur van het Noordpoolgebied, een bijzonder gevoelige en belangrijke regio. 1. Staat u mij toe om, wat het eerste deel van uw vraag betreft, met betrekking tot de eventuele goedkeuring van - en ik citeer - een " Internationaal protocol ter bescherming van de Noordelijke IJszee" , u allereerst te antwoorden dat alvorens we van een 'protocol' kunnen spreken, er eerst een verdrag zou moeten zijn waar we ons op kunnen baseren.


Par ailleurs, permettez-moi de signaler que contrairement à ce que la question laisse entendre, l'adoption nationale, tout comme l'adoption internationale, doit satisfaire à des conditions très strictes.

Overigens wens ik te vermelden dat, in tegenstelling tot wat de vraag laat verstaan, interne adoptie, net zoals interlandelijke adoptie, aan zeer strenge voorwaarden moet voldoen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi de parler très franchement ->

Date index: 2021-05-26
w