Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personnes nous donnent " (Frans → Nederlands) :

Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, l'article 7; Vu l'arrêté royal du 2 avril 2003 relatif aux rétributions auxquelles donnent lieu les prestations du Registre national des personnes physiques; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 octobre 2015; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2015; Vu l' avis n° 58.951/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 mars 2016; Considérant que des nouveaux services sont offerts aux utilisateurs du Registre national et que leur ré ...[+++]

Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, artikel 7; Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2003 betreffende de vergoedingen waartoe de prestaties van het Rijksregister van de natuurlijke personen aanleiding geven; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 oktober 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 21 december 2015; Gelet op het advies nr. 58.951/2 van de Raad van State, gegeven op 9 maart 2016; Overwegende dat nieuwe diensten aangeboden worden aan de gebruikers van het Rijksregister en dat de vergoed ...[+++]


Étant donné la lourdeur et la complexité de la procédure mise en oeuvre pour effectuer et contrôler le relevé des mandats des personnes visées par les lois du 2 mai 1995, nous estimons préférables de limiter ces dispositions aux mandats rémunérés ou qui donnent droit à une indemnité quelconque (jetons de présence, frais de déplacement, frais de représentation, ..).

Aangezien de procedure voor het verzamelen en controleren van de aangegeven mandaten van de in de wetten van 2 mei 1995 opgesomde personen, zwaar en ingewikkeld is, lijkt het ons raadzaam deze bepalingen te beperken tot de bezoldigde mandaten of de mandaten die recht geven op een vergoeding, in welke vorm dan ook (presentiegeld, reiskosten, representatiekosten...).


2. Les statistiques relatives aux condamnations (période 2000-2002), nous donnent par année, un aperçu intéressant du nombre de personnes condamnées pour délit de fuite.

2. De veroordelingstatistieken (periode 2000-2002) geven per jaar een interessant beeld van het aantal personen dat voor een vluchtmisdrijf veroordeeld werd.


Étant donné la lourdeur et la complexité de la procédure mise en oeuvre pour effectuer et contrôler le relevé des mandats des personnes visées par les lois du 2 mai 1995, nous estimons préférables de limiter ces dispositions aux mandats rémunérés ou qui donnent droit à une indemnité quelconque (jetons de présence, frais de déplacement, frais de représentation, ..).

Aangezien de procedure voor het verzamelen en controleren van de aangegeven mandaten van de in de wetten van 2 mei 1995 opgesomde personen, zwaar en ingewikkeld is, lijkt het ons raadzaam deze bepalingen te beperken tot de bezoldigde mandaten of de mandaten die recht geven op een vergoeding, in welke vorm dan ook (presentiegeld, reiskosten, representatiekosten...).


­ Madame, à partir du moment où les personnes entendues donnent leur avis politique général à propos de la position des uns et des autres, il est normal que nous discutions d'avis politiques.

­ Mevrouw, zodra de gehoorde personen hun algemene politieke mening geven over het standpunt van deze of gene groep, is het normaal dat wij over politiek spreken.


Je salue la plus jeune parlementaire turque élue, Ayla Akat, qui était à Bruxelles la semaine dernière en tant que l'une des parlementaires kurdes qui ont repris leur place au sein du Parlement turc pour la première fois depuis 14 ans. Ces personnes nous donnent l'espoir que le problème des droits culturels et politiques kurdes pourraient être résolus par la démocratie et non la violence.

Ik heet het jongste vrouwelijke Turkse parlementslid Ayla Akat welkom, die afgelopen week in Brussel was als een van de Koerdische parlementsleden die voor het eerst sinds veertien jaar in het Turkse parlement zijn teruggekeerd. Zij geven ons de hoop, dat het probleem van de Koerdische culturele en politieke rechten opgelost kan worden door middel van democratie in plaats van door geweld.


Mon groupe et moi-même sommes très préoccupés par cette question. Nous savons que certains États membres, tels que la France, l’Espagne et l’Italie, ont recours à des accords entre les forces de police pour négocier secrètement des accords avec les pays tiers qui ne donnent aucune garantie concernant le respect des droits des personnes. Nous savons parfaitement que ces pays violent très souvent délibérément les droits non seulement ...[+++]

Mijn fractie en ik zijn zeer bezorgd over deze zaak. Wij weten dat enkele lidstaten, zoals Frankrijk, Spanje en Italië, stiekem en enkel op politieniveau aan het onderhandelen zijn over overeenkomsten met derde landen die geen enkele garantie bieden dat de rechten van mensen worden geëerbiedigd. Wij weten heel goed dat die derde landen vaak, en doelbewust, de rechten schenden, niet alleen van hun eigen burgers maar ook van migranten.


La raison pour laquelle ils refusent de le faire est que ces domaines politiques - la sécurité des frontières extérieures, l’asile, la loi sur la citoyenneté, la liberté d’établissement et de circulation, la police et la politique en matière de justice - leur donnent une possibilité de dire à leurs concitoyens: «C’est nous - et personne d’autre - qui tenons les rênes du pouvoir dans cet État».

Ze weigeren omdat ze met deze beleidsterreinen – beveiliging van de buitengrenzen, asielbeleid, staatsburgerschapsrecht, vrijheid van vestiging en van verkeer, politie- en justitiebeleid – aan de burgers laten zien dat zij de macht in het land hebben en niemand anders.


La question ne s’adresse pas à ceux qui font campagne contre les institutions communautaires, mais à ceux qui constituent la majorité de cette Assemblée. Je pense que nous devons nous demander s’il y a, parmi nous qui siégeons à la commission du contrôle budgétaire, dans la manière dont nous travaillons, des tendances qui, involontairement, donnent à certaines personnes un prétexte pour faire ce qu’ils font actuellement.

Deze vraag stel ik niet aan degenen die tegen de Gemeenschapsinstellingen ageren, maar aan degenen die de meerderheid van dit Parlement uitmaken. We moeten bij ons zelf kritisch nagaan of er in ons eigen werk als Commissie begrotingscontrole niet bepaalde tendensen zijn die datgene in de hand werken waarmee sommigen hier op dit moment bezig zijn.


Elles donnent l'occasion à des personnes capables et talentueuses de laisser libre cours à leurs capacités et talents afin d'améliorer les moyens dont nous disposons en Europe pour créer de la richesse, pour créer la culture et la diversité de l'Europe, et non pour compatir aux inconvénients subis par des petites et moyennes entreprises ou par qui que ce soit d'autre.

Ze bieden vaardige en getalenteerde mensen wel de gelegenheid hun talenten en vaardigheden te gebruiken om onze mogelijkheden te versterken teneinde in Europa welvaart te creëren, de cultuur en diversiteit te bevorderen en niet te dulden dat kleine en middelgrote ondernemingen of anderen worden benadeeld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personnes nous donnent ->

Date index: 2022-07-29
w