Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pose bien évidemment " (Frans → Nederlands) :

3. Ceci pose bien évidemment une question au niveau de la protection de la vie privée.

3. Dat stelt uiteraard vragen op het vlak van de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.


Cette situation pose bien évidemment question.

Die situatie doet de wenkbrauwen fronsen.


La question se pose bien évidemment de savoir dans quelle mesure de telles poursuites sont déjà engagées à l'heure actuelle et combien de médecins ont déjà été poursuivis par le passé pour avoir délivré ces fausses attestations.

De vraag rijst natuurlijk in hoeverre dat momenteel al gebeurt, en hoeveel dokters in het verleden voor dergelijke valse attesten werden vervolgd.


Alors se pose bien évidemment toute la question du traité de Lisbonne et de la charte des droits fondamentaux.

Dan is er natuurlijk nog de hele kwestie van het Verdrag van Lissabon en het Handvest van de grondrechten.


– (EN) Je salue chaleureusement cette question posée par M. Crowley et je souhaite bien évidemment le déploiement d’une nouvelle large bande sans fil en Irlande, afin de fournir un accès de première génération aux communautés rurales - une initiative intéressante selon moi.

- (EN) Ik ben erg blij met deze vraag van de heer Crowley en ik ben zeer geïnteresseerd in het feit dat er in Ierland een nieuw draadloos breedbandnetwerk wordt ontwikkeld om eerstegeneratietoegang te leveren in plattelandsgebieden. Ik vind dat een opwindend initiatief.


– (DE) Monsieur Rübig, vous connaissez bien évidemment ma réponse, mais je vous suis reconnaissant d’avoir posé la question.

(DE) Mijnheer Rübig, natuurlijk weet u mijn antwoord al, maar toch ben ik u dankbaar voor de vraag.


C’est à la fois regrettable et étonnant, et cela pose bien évidemment de nombreuses questions quant aux raisons derrière ce manque apparent de détermination dont les institutions susmentionnées font preuve.

Dit is niet alleen betreurenswaardig, maar ook verontrustend en geeft, niet geheel onverwacht, aanleiding tot vragen over de redenen voor dit duidelijke gebrek aan daadkracht bij de eerder genoemde instellingen.


Alors que ce n'était pas le cas dans le passé, la loi pose désormais explicitement l'exigence de la légalité d'un séjour dans le chef de l'étranger - moyennant bien évidemment le strict respect des autres conditions légalement fixées - et ce, dans les deux situations suivantes :

Waar zulks in het verleden niet het geval was, is in de wet voortaan uitdrukkelijk de vereiste gesteld van een wettelijk verblijf van de vreemdeling - uiteraard met de strikte inachtneming van de andere wettelijk bepaalde voorwaarden - zulks in de volgende twee gevallen :


Pour ce qui est de l’exemple donné par l’honorable député ayant posé la question complémentaire relative aux hôtels, je voudrais répéter une nouvelle fois les propos que j’ai tenus dans ma réponse précédente, à savoir que les organisations de consommateurs et les consommateurs qui paient peuvent, bien évidemment, avoir leur mot à dire quant au type de services qui doit être proposé.

Wat echter het voorbeeld van hotels betreft, dat de geachte afgevaardigde in zijn aanvullende vraag naar voren heeft gebracht, wil ik herhalen wat ik in mijn vorige antwoord heb gezegd, namelijk dat consumentenorganisaties en betalende klanten natuurlijk kunnen beïnvloeden welke diensten er worden aangeboden.


La question se pose bien évidemment de savoir dans quelle mesure les fonds de pension se sont redressés et quelles sont leurs perspectives financières.

De vraag rijst natuurlijk in hoeverre de pensioenfondsen intussen uit het dal zijn gekropen en hoe de financiële prognoses zich aandienen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pose bien évidemment ->

Date index: 2023-05-23
w