Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi il faudrait maintenant plus » (Français → Néerlandais) :

En outre, la création de tribunaux spécialisés est prévue dans les traités de l'Union européenne, et on ne comprend pas pourquoi il faudrait maintenant brusquement supprimer le Tribunal de la fonction publique.

Bovendien bieden de EU-Verdragen de mogelijkheid voor de instelling van gespecialiseerde rechtbanken, in het licht waarvan de plotselinge afschaffing van het Ambtenarengerecht onbegrijpelijk is.


Personnellement, l'intervenant ne voit pas pourquoi il faudrait priver les receveurs des informations en question, et certainement pas parce qu'il est possible de tirer de l'embryon de plus en plus d'informations génétiques.

In persoonlijke naam ziet spreker niet goed in waarom deze ontvangers dergelijke informatie zouden moeten ontberen, zeker niet omdat steeds meer genetische informatie kan worden gehaald uit het embryo.


Personnellement, l'intervenant ne voit pas pourquoi il faudrait priver les receveurs des informations en question, et certainement pas parce qu'il est possible de tirer de l'embryon de plus en plus d'informations génétiques.

In persoonlijke naam ziet spreker niet goed in waarom deze ontvangers dergelijke informatie zouden moeten ontberen, zeker niet omdat steeds meer genetische informatie kan worden gehaald uit het embryo.


Mme Maes affirme que le groupe N-VA peut lui aussi se rallier à la proposition de résolution, mais elle aimerait savoir pourquoi il faudrait adapter le point 4 et le reformuler en des termes plus généraux, alors qu'il s'agit pourtant d'un problème concret d'application de la législation fiscale allemande.

Mevrouw Maes verklaart dat ook de N-VA-fractie zich kan vinden in het voorstel van resolutie, maar wenst bijkomend nog te vernemen waarom men punt 4 zou wensen aan te passen en meer algemeen te formuleren, terwijl het toch een gaat om een concreet probleem van toepassing van de Duitse fiscale wetgeving.


S'il est exact que l'usage de tels moyens peut entraîner des problèmes sur le plan de la protection de la vie privée, l'interdiction actuel n'en est pas moins trop absolue, dès lors que la dernière phrase de la même disposition interdit déjà expressément de communiquer à des tiers le contenu des fiches établies au nom des personnes exclues de l'électorat ou dont les droits sont suspendus, on ne voit pas pourquoi il faudrait écarter a priori la possibilité de gérer plus efficacem ...[+++]

Waar het correct is dat het gebruik van deze middelen eventueel problemen van privacybescherming met zich mee kan brengen, is het huidige verbod toch al te algemeen. Nu de laatste zin van dezelfde bepaling al uitdrukkelijk verbiedt de inhoud van de steekkaarten die de uitgeslotenen van kiesrecht of de personen wiens kiesrecht geschorst is, aan derden mee te delen, valt niet in te zien waarom een hogere efficiëntie van het beheer van dit bestand door een vorm van (beveiligde) automatisering a priori zou moeten worden uitgesloten.


Deux Présidences, la slovène et la française, ont pleinement collaboré avec moi sur cette question, et je ne comprends pas pourquoi il faudrait maintenant plus de temps pour examiner cette mesure essentielle.

Twee voorzitterschappen – het Sloveense en Franse – hebben in deze kwestie beide volledig met mij meegewerkt, en ik begrijp niet waarom er meer tijd nodig is om over deze essentiële maatregel te debatteren of deze nader te onderzoeken.


On a du mal à voir pourquoi il faudrait généraliser les laissez passer alors qu'actuellement, ils ne sont prévus que pour les catégories les plus élevées du personnel des délégations.

Het is niet duidelijk waarom de laissez-passer veralgemeend zou moeten worden terwijl hij momenteel alleen voorzien is voor topambtenaren van de delegaties.


C'est pourquoi il faudrait inclure davantage dans notre réflexion la possibilité de sanctionner plus sévèrement les différents acteurs économiques qui incitent au dopage ou en profitent.

Om die reden moeten wij nadrukkelijker strengere straffen overwegen voor alle partijen die uit economisch belang het gebruik van doping stimuleren of daarvan profiteren.


Nous avons également certaines réserves à émettre à propos de la radiodiffusion, qui est aussi incluse dans le programme MEDIA Plus, ce qui constitue une nouveauté par rapport aux précédents programmes concernant les médias ; nous ne voyons pas vraiment pourquoi il faudrait qu'il en soit ainsi.

Het MEDIA Plus-programma omvat ook de radiosector, wat nieuw is in vergelijking met vroegere mediaprogramma’s.


Certaines ont été utilisées, d'autres pas, et je ne vois pas pourquoi il faudrait s'en inquiéter aujourd'hui plus qu'hier.

Van sommige werd gebruik gemaakt, van andere niet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi il faudrait maintenant plus ->

Date index: 2021-11-20
w