Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capacité professionnelle
Compétence professionnelle
Exception d'incompétence
Incompétence
Incompétence matérielle
Incompétence personnelle
Incompétence professionnelle
Incompétence ratione loci
Incompétence ratione materiae
Incompétence ratione personae
Incompétence territoriale
Incompétence à raison de la matière
Incompétence à raison de la personne
Incompétence à raison du lieu
Incompétent
Qualification professionnelle
Qualification requise pour l'emploi

Traduction de «pourtant incompétent pour » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
incompétence à raison de la matière | incompétence matérielle | incompétence ratione materiae

stoffelijke onbevoegdheid


incompétence à raison du lieu | incompétence ratione loci | incompétence territoriale

plaatselijke onbevoegdheid


incompétence à raison de la personne | incompétence personnelle | incompétence ratione personae

onbevoegdheid wegens de persoon


qualification professionnelle [ capacité professionnelle | compétence professionnelle | incompétence professionnelle | qualification requise pour l'emploi ]

beroepskwalificatie [ beroepsbekwaamheid | beroepskennis | beroepsonkundigheid | vereiste kwalificaties ]






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par ailleurs, il semblerait que certaines plaintes concernant de potentielles dérives militaires parviennent également au Comité P, pourtant incompétent pour traiter ces dossiers.

Sommige klachten inzake militairen die buiten hun boekje gaan, zouden bovendien bij het Comité P belanden, hoewel dat niet bevoegd is om die dossiers te behandelen.


Dans un commentaire sur la déclaration d'incompétence du tribunal correctionnel de Bruxelles du 29 juin 2001 et sur les réactions des responsables politiques qui considéraient que la lutte contre le Vlaams Blok ne pouvait pas être menée devant un tribunal, Dirk Achten écrit que la voie judiciaire, a pourtant été considérée initialement par les politiques de Bruxelles, comme une option très attrayante. « Le problème de la croissante embarrassante et parfois difficile à expliquer du Blok aurait été résolu.

In een commentaar op de onbevoegdheidsverklaring van de Brusselse correctionele rechtbank van 29 juni 2001 en op de reacties van politici die stelden dat de strijd tegen het Vlaams Blok niet voor een rechtbank mag gevoerd worden, schrijft Dirk Achten dat de gerechtelijke weg nochtans aanvankelijk door « politiek Brussel » als een zeer aantrekkelijke optie werd aanzien : « Het probleem van de akelige en soms moeilijk te duiden groei van het Blok zou erdoor worden opgelost.


L'on ne peut manquer, ici, de s'interroger sur l'existence d'une différence entre les situations visées aux articles 2246 et 2247, et qui justifierait la divergence des solutions qu'ils proposent : de fait, il semble difficile d'admettre « que l'acte introductif d'instance nul en la forme n'opère point l'interruption de la prescription, lorsque tel est pourtant le cas de la saisine d'un juge incompétent.

Hierbij kan men zich alleen afvragen of er een verschil is tussen de situaties bedoeld in de artikelen 2246 en 2247, dat de verschillende oplossingen kan verklaren. Het lijkt immers moeilijk te aanvaarden dat « de akte van rechtsingang die nietig is in de vorm, niet tot stuiting van de verjaring leidt, terwijl dat wel het geval is wanneer de zaak aanhangig wordt gemaakt bij een onbevoegde rechter.


L'on ne peut manquer, ici, de s'interroger sur l'existence d'une différence entre les situations visées aux articles 2246 et 2247, et qui justifierait la divergence des solutions qu'ils proposent : de fait, il semble difficile d'admettre « que l'acte introductif d'instance nul en la forme n'opère point l'interruption de la prescription, lorsque tel est pourtant le cas de la saisine d'un juge incompétent.

Hierbij kan men zich alleen afvragen of er een verschil is tussen de situaties bedoeld in de artikelen 2246 en 2247, dat de verschillende oplossingen kan verklaren. Het lijkt immers moeilijk te aanvaarden dat « de akte van rechtsingang die nietig is in de vorm, niet tot stuiting van de verjaring leidt, terwijl dat wel het geval is wanneer de zaak aanhangig wordt gemaakt bij een onbevoegde rechter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est encore plus décourageant de voir à quelle vitesse des dizaines de milliards de dollars ont pu être facilement dégagés pour venir en aide à des banques en faillite, à des compagnies d’assurances, à des agences immobilières malhonnêtes et à une industrie automobile obsolète, et de constater que des dizaines de millions de dollars sont versés à titre de bonus à des incompétents et des escrocs responsables de la débâcle financière – et pourtant, les déce ...[+++]

Het is nog ontmoedigender om te zien hoe met gemak heel snel tientallen miljarden dollars worden gevonden om failliete banken, verzekeringsmaatschappijen, frauduleuze vastgoedmakelaars en verouderde automobielfabrikanten te redden en hoe tientallen miljoenen dollars aan bonussen worden uitgekeerd aan incompetente lieden en oplichters die verantwoordelijk zijn voor het financiële debacle, terwijl de smeekbeden aan de rijken om de buitenlandse ontwikkelingshulp te verhogen daarentegen al verschillende decennia op veel weerstand stuiten.


Le président Barroso a prétendu ne pas avoir connaissance de la coopération apportée par son gouvernement au transfert de prisonniers de Guantánamo et aux prisons secrètes. Pourtant, personne ne peut croire que ses forces armées, sa police, ses services de renseignements et son gouvernement sont à ce point incompétents pour permettre que l’espace aérien, maritime et territorial du Portugal soit systématiquement abusé par les États-Unis.

Voorzitter Barroso heeft ontkend iets af te weten van de medewerking die zijn regering heeft verleend bij de overbrenging van gedetineerden naar Guantánamo en geheime gevangenissen. Niemand kan echter geloven dat zijn militaire apparaat, zijn politiediensten en zijn inlichtingendienst zo incompetent zijn dat de VS stelselmatig misbruik kan maken van het Portugese luchtruim, de Portugese wateren en het Portugese grondgebied.


Je ne voudrais pas en arriver à devoir faire l'inventaire du nombre de collègues masculins que je considère comme étant incompétents ou comme de vraies potiches mais qui, pourtant, siègent dans des conseils d'administration et des assemblées.

Hopelijk moet ik het niet zover drijven de inventaris op te maken van mannelijke collega's die ik als onbekwaam en als louter wandversiering beschouw, maar die wel zitting hebben in raden van bestuur en in assemblees.


w