Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez-vous confirmer que ces résultats étaient tellement " (Frans → Nederlands) :

Pouvez-vous confirmer que ces résultats étaient tellement catastrophiques qu'on a "simplifié" les tests?

Kunt u bevestigen dat die resultaten inderdaad zo slecht waren dat men de tests gemakkelijker heeft gemaakt?


1. Que pensez-vous de l'annonce d'une enquête pénale relayée par les médias? a) Pouvez-vous confirmer l'ouverture d'une enquête pénale? b) Dans l'affirmative, en attendant les résultats de celle-ci, quelles mesures avez-vous prises ou demandées à l'échelon interne? c) Quelles mesures concrètes avez-vous prises pour garantir le respect scrupuleux de la loi relative aux marchés publics pour toutes les futures passations de marchés?

1. Wat is uw reactie op de berichtgeving over het strafonderzoek? a) Kan u bevestigen dat er een strafrechtelijk onderzoek loopt? b) Zo ja, welke maatregelen heeft u intern genomen of laten nemen in afwachting van de resultaten van het onderzoek? c) Welke concrete maatregelen heeft u genomen om te garanderen dat de wet op de overheidsopdrachten steeds minutieus zal toegepast worden op alle opdrachten die in de toekomst nog uitbesteed worden?


2. a) Pouvez-vous confirmer que l'administration fiscale et en particulier l'Inspection Spéciale des Impôts (ISI) pose aussi régulièrement des questions analogues aux entreprises classiques de taxi? b) Dans l'affirmative, quels ont été les résultats de ces contrôles en 2015 ?

2. a) Kunt u bevestigen dat de fiscus, en meer in het bijzonder de Bijzondere Belastinginspectie (BBI), dergelijke vragen eveneens frequent stelt aan de klassieke taxisector? b) Zo ja, wat waren de resultaten daarvan in 2015?


3. Pouvez-vous confirmer que les forces de l'ordre ont fait l'objet de menace et que ces dernières étaient dans l'incapacité d'assurer la sécurité des fonctionnaires de police et des civils et que dès lors, l'annulation de cette conférence se justifiait pleinement?

3. Bevestigt u dat de politiediensten bedreigingen hebben ontvangen en de veiligheid van de politieagenten en de burgers niet konden waarborgen, en dat de afgelasting van het congres dan ook volledig gerechtvaardigd was?


Monsieur le Ministre, pouvez-vous confirmer les résultats de l'enquête présentée par Test-Achats ?

Mijnheer de minister, kunt u de resultaten van de enquête van Test-Aankoop bevestigen?


1. a) Pouvez-vous confirmer les résultats mentionnés ci-dessus en ce qui concerne le volume d'emploi dans le secteur? b) Pouvez-vous nous informer des conséquences de cette réduction de TVA en matière de diminution des recettes pour les finances publiques au cours de l'année 2010? c) De même, dispose-t-on d'indicateurs quant aux éventuelles diminutions tarifaires accordées aux consommateurs suite à cette réduction de TVA?

1. a) Kunt u voormelde gegevens met betrekking tot de werkgelegenheid in de sector bevestigen? b) Wat zijn de gevolgen van die btw-verlaging voor de inkomsten van de overheid in de loop van 2010? c) Beschikt u over gegevens in verband met een eventuele prijsdaling voor de consument in het verlengde van die btw-verlaging?


Pouvez-vous me confirmer que la Commission a réellement le projet de préparer de telles lignes directrices, car j’estime important en effet que nous en disposions? Je me demandais également si vous étiez informé du calendrier du Conseil dans la mesure où il importe que nous en disposions le plus rapidement possible: ces travailleurs du secteur des soins de santé ont attendu tellement d’années.

Bovendien vraag ik me af of u weet aan welk tijdspad de Raad denkt. Het is zeer belangrijk dat we dit zo gauw mogelijk ontvangen, want het zijn tenslotte die gezondheidszorgmedewerkers die al zoveel jaren hebben moeten wachten.


Pouvez-vous également confirmer qu’il vous est possible de promettre que la concurrence sera garantie, qu’il n’y aura pas de monopole et que la société résultant de la fusion pourrait être amenée, en fonction du résultat de l’enquête, à abandonner certaines de ses activités en Belgique?

Kunt u ook bevestigen dat u kunt garanderen dat de concurrentie zal worden gewaarborgd, dat er geen monopolie ontstaat en dat het fusiebedrijf eventueel verplicht zal worden om, afhankelijk van de resultaten van het onderzoek, een deel van zijn activiteiten in België af te stoten?


Au-delà de ce constat - qui est le fruit du travail de mon prédécesseur, Mme Wulf-Mathies, et de mes collaborateurs qui étaient également les siens, je crois qu'il était juste de le rappeler - au-delà de ce constat donc, je peux également vous dire et vous confirmer qu'à la fin de l'année 1999, qui est aussi la dernière année de la période de programmation 1994-1999, ce sont 99 % des crédits qui ont été engagés et 75 % payés : des résultats tou ...[+++]

Naast die vaststelling - dit is het resultaat van het werk van mijn voorganger, mevrouw Wulf-Matthies en mijn medewerkers, die ook de hare waren - kan ik u bevestigen dat eind 1999, het laatste jaar van de programmaperiode 1994-1999, 99% van de kredieten was vastgelegd en 75% was betaald.


Madame la ministre, pouvez-vous confirmer la date du 7 avril 2009 pour l'annonce des résultats du cadastre des médecins généralistes ?

Kan de minister bevestigen dat op datum van 7 april 2009 de resultaten van het kadaster van huisartsen worden meegedeeld?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous confirmer que ces résultats étaient tellement ->

Date index: 2020-12-25
w