Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez-vous démontrer " (Frans → Nederlands) :

2. a) Les services d'inspection mènent-ils une politique différente concernant le marquage des animaux selon qu'ils effectuent des contrôles chez les éleveurs ordinaires ou auprès d'associations de protection de la nature ou d'éleveurs qui font paître leurs animaux dans des prairies appartenant à des associations de protection de la nature? b) Dans l'affirmative, pourquoi? c) Dans la négative, pouvez-vous démontrer le contraire, chiffres à l'appui?

2. a) Is er een verschillend beleid vanuit de inspecties om het merken van runderen te controleren bij gewone rundveehouders enerzijds en natuurverenigingen of rundveehouders die hun dieren op eigendommen van natuurverenigingen laten grazen anderzijds? b) Zo ja, waarom? c) Zo neen, kan u het tegendeel aan de hand van cijfermateriaal aantonen?


Vous pouvez démontrer que vous avez jeté des ponts entre une organisation et ses parties prenantes (partenaires, clients, contexte d'apprentissage...).

Je kan aantonen dat je bruggen gebouwd hebt tussen een organisatie en zijn stakeholders (partners, klanten, lerende context,...).


4. a) Un autre système de communication est-il utilisé pour des problèmes semblables au-delà de notre frontière? b) Si oui, pouvez-vous démontrer l'efficacité de ceux-ci?

4. a) Wordt er over de grens bij soortgelijke problemen via een ander systeem gecommuniceerd? b) Zo ja, kan u aantonen dat die systemen efficiënt zijn?


Vous pouvez encore démontrer que l’avis du Parlement européen vous intéresse.

U kunt nog bewijzen dat u geïnteresseerd bent in de mening van het Europees Parlement.


– Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Messieurs les Présidents du Conseil, chers collègues, nous sommes des présidents heureux ce matin et vous avez démontré que vous pouvez être présents sans pénalité.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Barroso, voorzitters van de Raad, dames en heren, alle voorzitters zijn vanochtend verheugd, en u hebt laten zien dat u aanwezig kunt zijn zonder een straf te riskeren.


Si vous combinez ce système à une saine politique de la consommation, comme Mme Kuneva est en train de le faire actuellement, je pense que vous pouvez démontrer que le marché unique est une réussite.

Wanneer u dat combineert met een solide consumentenbeleid, zoals mevrouw Kuneva op dit moment doet, kunt u volgens mij aantonen dat de interne markt een succesverhaal is.


Si vous combinez ce système à une saine politique de la consommation, comme Mme Kuneva est en train de le faire actuellement, je pense que vous pouvez démontrer que le marché unique est une réussite.

Wanneer u dat combineert met een solide consumentenbeleid, zoals mevrouw Kuneva op dit moment doet, kunt u volgens mij aantonen dat de interne markt een succesverhaal is.


Monsieur Verhofstadt, je vous propose donc - et vous pouvez le faire en votre qualité de Premier ministre de votre pays - de tenter l’expérience suivante afin de démontrer ce que serait la vie des citoyens si l’Europe n’existait pas; vous pourriez, par exemple le 29 mai ou le 1er juin, installer des postes frontières entre votre pays et la France et les Pays-Bas, auxquels vous demanderiez à des agents douaniers de contrôler les passeports des citoyens français et néerlandais et de leur dire que leur assurance automobile n’est pas val ...[+++]

Ik wil u derhalve voorstellen, mijnheer Verhofstadt - en u kunt dat doen, daar u de eerste minister van uw land bent - om eens de volgende test uit te voeren, teneinde aan te tonen hoe het leven van de burgers eruit zou zien, als Europa niet zou bestaan. U zou bijvoorbeeld op 29 mei of 1 juni grensposten tussen uw land en Frankrijk, en tussen uw land en Nederland kunnen opstellen met douanebeambten erbij, die de Fransen en Nederlanders om hun paspoort zouden vragen en hun zouden vertellen dat de Franse autoverzekering niet geldig is in België en ze de groene kaart moeten kunnen tonen.


Vous proposez de recourir à une disposition d'exception prévue dans la directive européenne mais pouvez-vous démontrer, ne serait-ce que par un exemple, que le texte pose problème aux autorités publiques désireuses de placer des caméras ?

U stelt voor om een beroep te doen op een uitzonderingsbepaling in de Europese privacyrichtlijn, maar kunt u met één concreet voorbeeld aantonen dat onderhavige tekst een probleem doet rijzen voor een overheid die camera's wil plaatsen?


Dans ce cas, pouvez-vous nous démontrer que cette fusion permettra à l'Institut de disposer de fonds supplémentaires ?

Zo ja, kan de minister aantonen dat bij een fusie extra middelen vrijkomen voor het Instituut Pasteur?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous démontrer ->

Date index: 2022-12-20
w