Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «proclamées depuis longtemps et réaffirmées aujourd » (Français → Néerlandais) :

46. se félicite de la résolution adoptée par l'Assemblée générale, qui condamne les "violations systématiques, généralisées et flagrantes des droits de l’homme commises depuis longtemps et encore aujourd’hui" en République populaire démocratique de Corée et encourage le Conseil de sécurité des Nations unies à prendre les mesures voulues pour établir les responsabilités, notamment en envisageant de renvoyer à la Cour pénale internationale la situation en République populaire démocratique de Corée, et invite le Conseil des droits de l'homme à renouveler son ...[+++]

46. uit zijn tevredenheid over de resolutie van de Algemene Vergadering, waarin "de reeds lang gangbare en voortdurende systematische, wijdverspreide en flagrante schendingen van de mensenrechten" in de DVK worden veroordeeld en de VN-Veiligheidsraad wordt aangemoedigd gepaste maatregelen te nemen om verantwoordingsplicht te waarborgen, onder meer door te overwegen de situatie in de Democratische Volksrepubliek Korea door te verwijzen naar het Internationaal Strafhof, en vraagt de Mensenrechtenraad zijn verzoek om verantwoordingsplicht te herhalen, ook voor personen die in overeenstemming met beleid dat gedurende decennia op het hoogste ...[+++]


88. se félicite de la résolution adoptée par l'Assemblée générale, qui condamne les "violations systématiques, généralisées et flagrantes des droits de l’homme commises depuis longtemps et encore aujourd’hui" en République populaire démocratique de Corée et encourage le Conseil de sécurité des Nations unies à prendre les mesures voulues pour établir les responsabilités, notamment en envisageant de renvoyer à la Cour pénale internationale la situation en République populaire démocratique de Corée, et invite le Conseil des droits de l'homme à renouveler son ...[+++]

88. juicht de resolutie van de Algemene Vergadering toe waarin "de jarenlange, voortdurende, stelselmatige, wijdverspreide en flagrante schendingen van de mensenrechten" in de Democratische Volksrepubliek Korea (DVK) worden veroordeeld en de VN-Veiligheidsraad wordt aangemoedigd gepaste maatregelen te nemen om verantwoordingsplicht te waarborgen, onder meer door te overwegen de situatie in de DVK naar het Internationaal Strafhof te verwijzen, en vraagt de Mensenrechtenraad zijn verzoek om verantwoordingsplicht te herhalen, ook voor personen die in overeenstemming met beleid dat gedurende decennia op het hoogste staatsniveau werd vastgele ...[+++]


À la lumière du rôle inadmissible joué par la Commission au cours des référendums sur la dénommée «Constitution européenne» en 2005, de telles intentions, proclamées depuis longtemps et réaffirmées aujourd’hui, représenteront, si elles se concrétisent, une véritable interférence dans le processus de ratification qui relève de chaque État membre.

Gezien de onaanvaardbare rol die de Commissie heeft gespeeld tijdens de referenda over de zogenaamde Europese Grondwet die in 2005 zijn gehouden, zijn dergelijke, sinds geruime tijd aangekondigde en thans bekrachtigde voornemens, indien zij in de praktijk worden omgezet, een ernstige inmenging in het ratificatieproces, dat een zaak van de afzonderlijke lidstaten is.


Comme la tour de l'Yser a été proclamée depuis des années mémorial de la Communauté flamande, l'opinion publique a aujourd'hui encore, plus de 60 ans après les faits, le droit de savoir qui a fait exploser la tour de l'Yser, pourquoi on l'a fait exploser et sur l'ordre de qui, et pourquoi l'instruction s'est soldée par un échec.

Aangezien de IJzertoren reeds jaren is uitgeroepen tot memoriaal van de Vlaamse Gemeenschap, heeft de publieke opinie, ook vandaag, meer dan zestig jaar na de feiten, het recht om te weten wie de IJzertoren heeft opgeblazen, waarom en in wiens opdracht, en waarom het gerechtelijk onderzoek is mislukt.


Comme la tour de l'Yser a été proclamée depuis des années mémorial de la Communauté flamande, l'opinion publique a aujourd'hui encore, 60 ans après les faits, le droit de savoir qui a fait exploser la tour de l'Yser, pourquoi on l'a fait exploser et sur l'ordre de qui, et pourquoi l'instruction s'est soldée par un échec.

Aangezien de IJzertoren reeds jaren is uitgeroepen tot memoriaal van de Vlaamse Gemeenschap, heeft de publieke opinie, ook vandaag, zestig jaar na de feiten, het recht om te weten wie de IJzertoren heeft opgeblazen, waarom en in wiens opdracht, en waarom het gerechtelijk onderzoek is mislukt.


Comme la tour de l'Yser a été proclamée depuis des années mémorial de la Communauté flamande, l'opinion publique a aujourd'hui encore, plus de 60 ans après les faits, le droit de savoir qui a fait exploser la tour de l'Yser, pourquoi on l'a fait exploser et sur l'ordre de qui, et pourquoi l'instruction s'est soldée par un échec.

Aangezien de IJzertoren reeds jaren is uitgeroepen tot memoriaal van de Vlaamse Gemeenschap, heeft de publieke opinie, ook vandaag, meer dan zestig jaar na de feiten, het recht om te weten wie de IJzertoren heeft opgeblazen, waarom en in wiens opdracht, en waarom het gerechtelijk onderzoek is mislukt.


Comme la tour de l'Yser a été proclamée depuis des années mémorial de la Communauté flamande, l'opinion publique a aujourd'hui encore, 60 ans après les faits, le droit de savoir qui a fait exploser la tour de l'Yser, pourquoi on l'a fait exploser et sur l'ordre de qui, et pourquoi l'instruction s'est soldée par un échec.

Aangezien de IJzertoren reeds jaren is uitgeroepen tot memoriaal van de Vlaamse Gemeenschap, heeft de publieke opinie, ook vandaag, zestig jaar na de feiten, het recht om te weten wie de IJzertoren heeft opgeblazen, waarom en in wiens opdracht, en waarom het gerechtelijk onderzoek is mislukt.


− Monsieur le Président, Monsieur Papastamkos, je sais l’engagement qui est le vôtre depuis longtemps, et c’est pour cela que je suis heureux du dialogue que vous ouvrez aujourd’hui pour la première fois entre nous puisque, en ce qui me concerne, je suis là depuis quelques semaines à peine.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Papastamkos, ik weet dat u zich al lange tijd engageert en daarom verwelkom ik deze dialoog die zich vandaag voor het eerst tussen ons ontspint aangezien ik deze functie pas sinds enkele weken bekleed.


− (EN) Madame la Présidente, je suis ravie que cette discussion ait lieu aujourd’hui, car elle traite d’une question qui en préoccupe plus d’un parmi nous, et ce depuis longtemps, mais en particulier depuis les tristes évènements survenus au Tibet il y a un an.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik ben zeer verheugd dat deze discussie vandaag plaatsvindt, over een kwestie die velen van ons al heel lang bezig houdt, met name sinds de trieste gebeurtenissen in Tibet van een jaar geleden.


- Nous nous réjouissons que la réforme du Conseil d'État, pour laquelle nous plaidons depuis si longtemps, soit examinée aujourd'hui.

- We zijn zeer tevreden dat de hervorming van de Raad van State, waarvoor we al zo lang vragende partij zijn, vandaag wordt behandeld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

proclamées depuis longtemps et réaffirmées aujourd ->

Date index: 2023-05-31
w