Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «préjudicielle du juge de paix du deuxième canton de namur » (Français → Néerlandais) :

Dans son arrêt nº 54/99 du 26 mai 1999 rendu sur une question préjudicielle du juge de paix du deuxième canton de Namur, la Cour d'arbitrage a jugé que les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre violent les articles 10 et 11 de la Constitution « en ce qu’ils ont pour effet que lorsque deux époux sont communs en biens, que l’un d’eux a souscrit une assurance-vie pour garantir la bonne fin du remboursement d’emprunts communs et, ce remboursement étant fait, pour apporter un capital, non au conjoint survivant du souscripteur, mais uniquement à ce dernier au cas où il atteindrait un âge ...[+++]

Het Arbitragehof oordeelde in zijn arrest nr. 54/99 van 26 mei 1999, in antwoord op een prejudiciële vraag van de vrederechter van het tweede kanton te Namen, dat de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden « doordat zij tot gevolg hebben dat, wanneer twee echtgenoten gemeenschap van goederen hebben, één van beiden een levensverzeke ...[+++]


Dans son arrêt nº 54/99 du 26 mai 1999 rendu sur une question préjudicielle du juge de paix du deuxième canton de Namur, la Cour d'arbitrage a jugé que les articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre violent les articles 10 et 11 de la Constitution « en ce qu’ils ont pour effet que lorsque deux époux sont communs en biens, que l’un d’eux a souscrit une assurance-vie pour garantir la bonne fin du remboursement d’emprunts communs et, ce remboursement étant fait, pour apporter un capital, non au conjoint survivant du souscripteur, mais uniquement à ce dernier au cas où il atteindrait un âge ...[+++]

Het Arbitragehof oordeelde in zijn arrest nr. 54/99 van 26 mei 1999, in antwoord op een prejudiciële vraag van de vrederechter van het tweede kanton te Namen, dat de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden « doordat zij tot gevolg hebben dat, wanneer twee echtgenoten gemeenschap van goederen hebben, één van beiden een levensverzeke ...[+++]


- Mme Schockaert G., juge de paix du canton de Lennik, est nommée juge de paix du deuxième canton d'Alost.

- is mevr. Schockaert G., vrederechter van het kanton Lennik, benoemd tot vrederechter van het tweede kanton Aalst.


- M. Waxweiler R., juge de paix du deuxième canton de Liège, est désigné président des juges de paix et des juges au tribunal de police de l'arrondissement judiciaire de Liège, pour un terme de cinq ans. Ce mandat entre en vigueur à la date de la prestation de serment.

- waarbij het mandaat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, is de heer Waxweiler R., vrederechter van het tweede kanton Luik, aangewezen tot voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank van het gerechtelijke arrondissement Luik, voor een termijn van vijf jaar.


- M. Schotsaert L., juge de paix du deuxième canton d'Alost, est admis à la retraite à sa demande.

- is de heer Schotsaert L., vrederechter van het tweede kanton Aalst, op zijn verzoek, in ruste gesteld.


- M. Schotsaert L., juge de paix du deuxième canton d'Alost.

- de heer Schotsaert L., vrederechter van het tweede kanton Aalst.


Par arrêté royal du 14 juin 2017, entrant en vigueur le 31 août 2017 au soir, Mme Mommens E., juge de paix du deuxième canton de Bruxelles, est admise à la retraite à sa demande.

Bij koninklijk besluit van 14 juni 2017, dat in werking treedt op 31 augustus 2017 's avonds, is Mevr. Mommens E., vrederechter van het tweede kanton Brussel, op haar verzoek, in ruste gesteld.


- l’arrêt n° 54/99, rendu le 26 mai 1999, en cause les questions préjudicielles relatives aux articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre, posées par le juge de paix du second canton de Namur (numéro du rôle 1333);

- het arrest nr. 54/99, uitgesproken op 26 mei 1999, inzake de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, gesteld door de vrederechter van het tweede kanton Namen (rolnummer 1333);


la question préjudicielle relative aux articles 127, 128 et 148, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, posée par le juge de paix du second canton de Namur (numéro du rôle 1333);

de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 127, 128 en 148, § 3, van de wet op de landverzekeringsovereenkomst van 25 juni 1992, gesteld door de vrederechter van het tweede kanton te Namen (rolnummer 1333);


les questions préjudicielles concernant la loi du 9 mars 1993 tendant à réglementer et à contrôler les activités des entreprises de courtage matrimonial, posées par le juge de paix du deuxième canton de Courtrai (numéros du rôle 1162, 1273 et 1312, affaires jointes);

de prejudiciële vragen betreffende de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende de exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te controleren, gesteld door de vrederechter van het tweede kanton Kortrijk (rolnummers 1162, 1273 en 1312, samengevoegde zaken);




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

préjudicielle du juge de paix du deuxième canton de namur ->

Date index: 2021-02-28
w