Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présente proposition vient compléter le texte initialement déposé » (Français → Néerlandais) :

La présente proposition vient compléter le texte initialement déposé et dont les auteurs rappellent ci les développements:

Dit voorstel vervolledigt de oorspronkelijk ingediende tekst waarvan de indieners de toelichting hier in herinnering brengen :


La présente proposition vient compléter le texte que j'avais déposé initialement et dont je rappelle ici les développements:

Dit voorstel vervolledigt de tekst die ik oorspronkelijk had ingediend en waarvan ik de toelichting hier in herinnering breng :


La présente proposition vient compléter le texte que j'avais déposé initialement et dont je rappelle ici les développements:

Dit voorstel vervolledigt de tekst die ik oorspronkelijk had ingediend en waarvan ik de toelichting hier in herinnering breng :


La présente proposition de loi reprend, sous une forme légèrement adaptée, le texte d'un projet de loi initialement déposé au Sénat au cours de la précédente législature sous la forme d'une proposition de loi, que celle-ci a adoptée et transmise à la Chambre des représentants le 5 juin 2008 (do c. Sénat n 4-606/5-6 et doc. Chambre nº 52-1231/1).

Dit wetsvoorstel herneemt — licht aangepast — de tekst van een wetsontwerp dat in de vorige zittingsperiode op 5 juni 2008 door de Senaat werd aangenomen en overgezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers (stuk Senaat nrs. 4-606/5-6 en stuk Kamer nr. 52-1231/1).


La présente proposition de loi reprend, sous une forme légèrement adaptée, le texte d'un projet de loi initialement déposé au Sénat au cours de la précédente législature sous la forme d'une proposition de loi, que celle-ci a adoptée et transmise à la Chambre des représentants le 5 juin 2008 (do c. Sénat n 4-606/5-6 et doc. Chambre nº 52-1231/1).

Dit wetsvoorstel herneemt — licht aangepast — de tekst van een wetsontwerp dat in de vorige zittingsperiode op 5 juni 2008 door de Senaat werd aangenomen en overgezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers (stuk Senaat nrs. 4-606/5-6 en stuk Kamer nr. 52-1231/1).


– (EL) J’ai voté contre le présent rapport car, comme je l’ai déjà indiqué en séance plénière, je considère que, compte tenu des graves accusations formulées dans le Sunday Times du 20 mars à l’encontre du rapporteur, M. Zoran Thaler – lequel avait initialement déposé le texte soumis par la suite au vote au sein de la commission des affaires étrangères, le 16 mars, soit avant la publication ...[+++]

– (EL) Ik heb tegen het verslag gestemd omdat ik, zoals ik al eerder heb gezegd in de plenaire vergadering, van mening ben dat deze resolutie, gelet op de ernstige aantijgingen in de Sunday Times aan het adres van de rapporteur, de heer Thaler – de oorspronkelijke indiener van de tekst die op 16 maart, dat wil zeggen alvorens voornoemde onthullingen werden gepubliceerd, in de Commissie buitenlandse zaken ter stemming werd voorgelegd – weliswaar het vermoeden van onschuld geniet, nu er een nieuwe rapporteur is benoemd, maar niet het vermoeden van geloofwaardigheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présente proposition vient compléter le texte initialement déposé ->

Date index: 2024-11-13
w