Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticiper la demande d’hébergement
Anticiper les réservations
Dysphasie expressive
Envoi par express
Expression de gène
Expression génétique
Expression orale
Expression placentaire
Expression utérine
Prévoir
Prévoir la demande d’hébergement
Prévoir les réservations
Prévoir les séismes
Prévoir les tremblements de terre
Ressources touristiques d’une destination à améliorer
Ressources touristiques d’une destination à compléter
Ressources touristiques d’une destination à développer
Ressources touristiques à prévoir
Service de distribution express
Service express

Vertaling van "prévoir expressément " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
prévoir les séismes | prévoir les tremblements de terre

aardbevingen voorspellen


anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement

vraag prognosticeren | vraag voorspellen | bezettingsgraad prognosticeren | bezettingsgraad voorspellen


expression placentaire | expression utérine

expressio placentae


service de distribution express | service express

expresdienst


expression de gène | expression génétique

genexpressie | gen-expressie


ressources touristiques à prévoir | ressources touristiques d’une destination à compléter | ressources touristiques d’une destination à améliorer | ressources touristiques d’une destination à développer

ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S'il avait voulu garantir l'accès aux locaux professionnels sans l'accord du contribuable, le législateur aurait dû le prévoir expressément et il aurait dû en préciser les modalités, ce qui n'est pas le cas.

Mocht de wetgever een dergelijke afdwingbaarheid van de toegang tot de beroepslokalen, zonder de instemming van de belastingplichtige hebben beoogd, dan had hij daarin uitdrukkelijk moeten voorzien en de voorwaarden daartoe moeten omschrijven, wat niet het geval is.


Si le législateur avait voulu imposer un tel droit d'investigation, il aurait dû le prévoir expressément et il aurait dû en préciser les modalités, ce qui n'est pas le cas.

Mocht de wetgever een dergelijke afdwingbaarheid hebben beoogd, dan had hij daarin uitdrukkelijk moeten voorzien en de voorwaarden daartoe nauwkeurig moeten omschrijven, wat niet het geval is.


3. Plutôt que de se borner à prévoir que les témoins font à l'audience le serment de dire toute la vérité, rien que la vérité, le texte gagnerait à prévoir expressément la formule du serment dans les trois langues nationales (164).

3. Veeleer dan zich ertoe te beperken voor te schrijven dat de getuigen ter terechtzitting de eed doen dat zij de gehele waarheid en niets dan de waarheid zullen zeggen, zou het beter zijn indien de tekst uitdrukkelijk de eedformule in de drie landstalen opgeeft (164).


La loi du 18 juillet 1991 est encore modifiée afin de prévoir expressément la communication des rapports relatifs aux enquêtes visé à l'article 33, alinéa 3, au président de la commission permanente du Sénat chargée du suivi du Comité R. La possibilité pour le Comité R d'indiquer la mention « diffusion restreinte » sur les documents qu'il produit est également prévue expressément.

De wet van 18 juli 1991 wordt verder nog gewijzigd om uitdrukkelijk te voorzien in de overzending van de rapporten in verband met de onderzoeken als bedoeld in artikel 33, derde lid, aan de voorzitter van de vaste senaatscommissie belast met de begeleiding van het Comité I. Ook wordt uitdrukkelijk bepaald dat het Comité I de mogelijkheid heeft om op de documenten die het aanmaakt de vermelding « beperkte verspreiding » aan te brengen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La disposition transitoire doit dès lors prévoir expressément que le Roi peut, à titre temporaire, exercer le pouvoir du législateur.

De overgangsbepaling dient derhalve expressis verbis te bepalen dat de Koning de bevoegdheid van de wetgever, tijdelijk, kan uitvoeren.


Un sénateur estime qu'il est indiqué de prévoir expressément à l'article 71 proposé de la loi sur les étrangers que l'étranger concerné lui-même ou son avocat peuvent signer la requête déposée à la chambre du conseil.

Een senator acht het aangewezen in het voorgestelde artikel 71 van de vreemdelingenwet uitdrukkelijk te bepalen dat het verzoekschrift bij de raadkamer door de betrokken vreemdeling zelf of door zijn advocaat kan worden ondertekend.


Si le législateur spécial souhaite réserver exclusivement au législateur fédéral la politique de crise en cas de pandémie aiguë, le Conseil d'État recommande de le prévoir expressément à l'article 5, § 1, alinéa 2, 2º, proposé, de la loi spéciale du 8 août 1980.

Indien de bijzondere wetgever het crisisbeleid bij een acute pandemie uitsluitend aan de federale wetgever wil voorbehouden, beveelt de Raad van State dan ook aan dit uitdrukkelijk in het voorgestelde artikel 5, § 1, tweede lid, 2, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 te bepalen.


La 8eme directive comptable devra aussi prévoir expressément le principe de la formation continue du contrôleur légal.

De Achtste Richtlijn dient ook uitdrukkelijk het beginsel van de permanente educatie te bevatten.


6. Tout acte de l'agence exécutive, et notamment toute décision ainsi que tout contrat conclu par celle-ci, doit prévoir expressément que l'auditeur interne de la Commission, l'OLAF et la Cour des comptes peuvent procéder à des contrôles sur pièces et sur place, de tous les contractants et sous-contractants ayant bénéficié de fonds communautaires, y compris chez les bénéficiaires finaux.

6. Alle akten, en met name alle besluiten en contracten van het uitvoerend agentschap bepalen uitdrukkelijk dat de interne controleur van de Commissie, het OLAF en de Rekenkamer bevoegd zijn bij alle contractanten en subcontractanten die middelen van de Gemeenschappen hebben ontvangen, alsook bij de eindbegunstigden van de financiële middelen controles op stukken en controles ter plaatse uit te voeren.


(6) Pour des raisons de sécurité juridique, il faudrait prévoir expressément la possibilité d'effectuer une révision de la partie du programme de travail IDA relative à la mise en oeuvre de la décision n° 1719/1999/CE au cours de la période de référence.

(6) Ter wille van de rechtszekerheid is het wenselijk uitdrukkelijk te voorzien in de mogelijkheid dat het gedeelte van het IDA-werkprogramma betreffende de uitvoering van Beschikking nr. 1719/1999/EG tijdens het referentiejaar wordt herzien.


w