Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prévoir une figure juridique différente " (Frans → Nederlands) :

Étant donné que tous les États membres n'ont pas besoin de prévoir des dispositions juridiques différentes pour les comptes des résidents et des non-résidents, ne serait-il pas possible de supprimer le plus de divergences possibles au sein du marché intérieur?

Het feit dat niet alle lidstaten een verschillende wettelijke regeling nodig hebben voor rekeningen van ingezetenen en van niet-ingezetenen, doet de vraag rijzen of het niet mogelijk zou zijn om in de interne markt zoveel mogelijk verschillen op te heffen.


Mme Nyssens demande s'il n'est pas discriminatoire de prévoir une figure juridique différente selon l'origine de l'enfant.

Mevrouw Nyssens vraagt of het niet discriminerend is in een andere rechtsfiguur te voorzien naar gelang van de afkomst van het kind.


4.2.2. La question se pose de savoir si, dans la mesure où les dispositions de l'arrêté en projet concernent des produits qui figurent sur les listes de stupéfiants et préparations annexées à la convention de 1961 et où elles prévoient des mesures plus strictes à l'égard de ces produits et préparations que celles prévues dans cette convention, il ne faut pas également prévoir un fondement juridique exprès, tel que celui que le législateur a instauré en ce qui concerne la convention de 1971 (12).

4.2.2. De vraag rijst of voor de bepalingen van het ontworpen besluit in zoverre die betrekking hebben op middelen die voorkomen op de lijsten van verdovende middelen en preparaten gevoegd bij het verdrag van 1961 en die strengere maatregelen inhouden ten aanzien van deze middelen en preparaten dan de maatregelen vervat in dat verdrag, ook een uitdrukkelijke rechtsgrond vereist is, zoals die door de wetgever is ingevoerd wat betreft het verdrag van 1971 (12).


Eu égard, d'une part, à ces inconvénients et, d'autre part, au fait que le siège est, en dernière analyse, un des éléments constitutifs de toute agence, il semble approprié de prévoir que la disposition sur le siège figure dans chaque acte juridique de création d'agence.

Gelet op deze nadelen en op het feit dat per slot van rekening elke agentschap een zetel heeft, lijkt het opportuun dat elke akte ter oprichting van een agentschap in beginsel een bepaling over de zetel bevat.


Il prévoit aussi implicitement la recherche d'un équilibre entre ces trois « piliers » du développement durable, dès lors que la mise en balance des différentes revendications individuelles avec les divers aspects de l'intérêt général est inhérente à l'application même de la figure juridique des droits fondamentaux.

Ook het streven naar een evenwicht tussen deze drie « pijlers » van duurzame ontwikkeling is daarin impliciet vervat, vermits het afwegen van verschillende individuele aanspraken tegenover verschillende aspecten van het algemeen belang inherent is aan de toepassing van de rechtsfiguur van de grondrechten.


Le premier membre précise qu'il faudra effectivement prévoir des procédures différentes pour les propositions venant de la Chambre et pour celles qui viennent du Sénat et variables en fonction de la survenance de tel ou tel cas de figure prévu à l'article 78 de la Constitution (bicaméralisme facultatif).

Het eerste lid verduidelijkt dat men inderdaad verschillende procedures zal moeten voorzien al naargelang een voorstel van de Kamer komt dan wel van de Senaat en al naargelang van de toepassing van de verschillende scenario's van artikel 78 van de Grondwet (optioneel bicameralisme).


Le premier membre précise qu'il faudra effectivement prévoir des procédures différentes pour les propositions venant de la Chambre et pour celles qui viennent du Sénat et variables en fonction de la survenance de tel ou tel cas de figure prévu à l'article 78 de la Constitution (bicaméralisme facultatif).

Het eerste lid verduidelijkt dat men inderdaad verschillende procedures zal moeten voorzien al naargelang een voorstel van de Kamer komt dan wel van de Senaat en al naargelang van de toepassing van de verschillende scenario's van artikel 78 van de Grondwet (optioneel bicameralisme).


Je considère qu’il est fondamental et justifié de prévoir une séparation entre la protection des consommateurs et la protection de la santé, puisque ces deux domaines de politique ont des bases juridiques différentes, ce qui suppose des compétences différentes au sein de la Communauté.

Het lijkt mij belangrijk en juist om een scheiding aan te brengen tussen consumenten- en gezondheidsbescherming, aangezien we hier te maken hebben met twee beleidsterreinen die op een verschillende wettelijke basis rusten en dus binnen de Gemeenschap ook verschillende bevoegdheden van de Unie tot gevolg hebben.


Afin de faciliter le contrôle des résidus de pesticides, une valeur par défaut doit être fixée pour les résidus de pesticides présents dans les produits ou groupes de produits visés à l'annexe I, pour lesquels aucune LMR n'a été définie aux annexes II ou III, à moins que la substance active en question ne figure à l'annexe IV. Il convient de fixer cette valeur par défaut à 0,01 mg/kg et de prévoir la possibilité d'établir une l ...[+++]

Om de controle op bestrijdingsmiddelenresiduen te vergemakkelijken, moet er een standaardwaarde worden vastgesteld voor de residuen die aanwezig zijn in de in bijlage I genoemde producten of groepen van producten waarvoor in de bijlagen II en III geen MRL's zijn vastgesteld, tenzij de betrokken werkzame stof in bijlage IV is opgenomen. Het is passend de standaardwaarde op 0,01 mg/kg vast te stellen, zulks teneinde te voorzien in de mogelijkheid deze waarde op een ander niveau te bepalen voor de in bijlage V genoemde stoffen, rekening houdend met de beschikbare gebruikelijke analysemethoden en/of de consumentenbescherming.


Ces accords, et les accords existant à la date figurant à l'article 11, ainsi que les éventuelles prorogations ultérieures de ces accords, peuvent prévoir, dans le respect des principes énoncés à l'article 1er et dans des conditions et limites fixées par les États membres, des dispositions différentes de celles visées à l'article 4.

Deze akkoorden, alsmede akkoorden die voorhanden zijn op de datum van artikel 11 en de verlengingen van dergelijke akkoorden, kunnen bepalingen bevatten die afwijken van artikel 4, op voorwaarde dat niet wordt afgedaan aan de beginselen van artikel 1 en aan de door de lidstaten vastgestelde voorwaarden en beperkingen.


w