Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque nous devrons évoquer » (Français → Néerlandais) :

­ Puisque nous en sommes à évoquer les décrets du 15 juillet 1997, signalons qu'à côté de la commission nationale et d'un service de médiation au niveau fédéral, nous nous demandons, en troisième lieu, pourquoi un rapport d'incidence sur les enfants ne serait pas aussi du domaine des possibilités.

­ Nu we toch bij de decreten van 15 juli 1997 zijn aanbeland. Naast de Nationale Commissie en een kinderombudsdienst op federaal niveau, vragen we ons ten derde af waarom ook een federale kindeffectrapportage niet tot de mogelijkheden zou behoren.


Puisque la présidence française est présente, puis-je inviter les gouvernements à reconsidérer la question, et puisque nous savons tous que nous devrons trouver une solution acceptable pour la France et pour Strasbourg, pourrais-je suggérer qu’en échange des sessions parlementaires à Bruxelles, peut-être le Conseil européen pourrait se réunir à Strasbourg?

Aangezien we nu een Frans voorzitterschap hebben, zou ik de regeringen graag willen vragen deze kwestie opnieuw te overwegen. We weten allemaal dat de oplossing ook acceptabel voor Frankrijk en Straatsburg moet zijn. Daarom zou ik willen voorstellen dat, in ruil voor het plaatsvinden van alle zittingen van het Parlement in Brussel, de Europese Raad misschien in Straatsburg zou kunnen bijeenkomen.


Il s'agit en effet d'une action positive, que nous devrions mettre en lumière et dont nous devrions nous réjouir, comme c'est le cas pour la proposition de la Commission. Toutefois il s'agit également d'une proposition que nous pouvons qualifier de généreuse, puisque nous allons forcer des navires battant pavillon de nos États membres à respecter un ensemble de règles dont nous devrons garantir, par les voies diplomatiques, que d'a ...[+++]

Dit is werkelijk positieve actie, die we moeten verwelkomen en onderstrepen. Dat moeten we ook doen met het eigen voorstel van de Commissie, maar dat is ook een voorstel dat we “grootmoedig” kunnen noemen, omdat we vaartuigen die onder de vlag van onze lidstaten varen zullen dwingen om een samenstel van regels te respecteren waarvan we langs diplomatieke weg moeten bereiken dat derde landen die ook in deze gebieden – de diepe zeebodem – vissen, ze zullen overnemen.


Il s'agit en effet d'une action positive, que nous devrions mettre en lumière et dont nous devrions nous réjouir, comme c'est le cas pour la proposition de la Commission. Toutefois il s'agit également d'une proposition que nous pouvons qualifier de généreuse , puisque nous allons forcer des navires battant pavillon de nos États membres à respecter un ensemble de règles dont nous devrons garantir, par les voies diplomatiques, que d' ...[+++]

Dit is werkelijk positieve actie, die we moeten verwelkomen en onderstrepen. Dat moeten we ook doen met het eigen voorstel van de Commissie, maar dat is ook een voorstel dat we “grootmoedig” kunnen noemen, omdat we vaartuigen die onder de vlag van onze lidstaten varen zullen dwingen om een samenstel van regels te respecteren waarvan we langs diplomatieke weg moeten bereiken dat derde landen die ook in deze gebieden – de diepe zeebodem – vissen, ze zullen overnemen.


À l’avenir, nous devrons non seulement éviter ces formes de discrimination positive, mais puisque nous nous sommes engagés envers une politique agricole égalitaire, nous ne devrons pas accepter que les réglementations en matière de développement rural reposent sur des exceptions.

In de toekomst moeten we niet alleen dergelijke vormen van positieve discriminatie tegenhouden, maar daarnaast mag de regelgeving inzake plattelandsontwikkeling, nu we ons eenmaal inzetten voor een gemeenschappelijk landbouwbeleid, evenmin gebaseerd zijn op bevoorrechting.


Comme le rapporteur le fait remarquer à juste titre, ces nouveaux accords n'entreront pas immédiatement en vigueur, puisque nous devrons d'abord préparer, négocier et conclure chacun d'entre eux.

Zoals de rapporteur zeer terecht opmerkt, zullen deze nieuwe overeenkomsten niet onmiddellijk van kracht worden.


Cela me permet quand même, puisque nous devrons évoquer le traité constitutionnel européen, de rappeler à Mme Nyssens que les principes qu'elle vient d'émettre valent aussi pour l'article 51 de ce traité, et donc qu'en aucun cas l'article 51 du traité constitutionnel ne pourrait impliquer un droit des Églises à intervenir dans l'organisation de l'Union européenne ni une obligation de la part des instances de l'Union vis-à-vis des Églises.

Ik herinner er mevrouw Nyssens aan dat de principes waarover zij het heeft, ook gelden voor artikel 51 van het verdrag van Europese grondwet en dat dit artikel 51 de kerken niet het recht geeft zich te mengen in de organisatie van de EU, noch verplichtingen bevat voor de EU-instellingen tegenover de kerken.


Nous ne sommes pas en train de parler de la formation des classes moyennes mais de la formation soit des cadres de la force publique puisque j'ai évoqué l'École royale militaire soit des cadres de la justice, institution publique et fédérale.

We spreken hier niet over de opleiding van zelfstandigen, maar over de opleiding van kaderpersoneel van de overheid, zoals die van de Koninklijke Militaire School, en van het kaderpersoneel van justitie, een openbare en federale instelling.


Il s'agit donc d'un moment important, d'un moment, je l'espère, de rapprochement entre les communautés, d'un moment qui permettra d'apporter un peu de stabilité à un pays qui en a bien besoin puisque nous sommes confrontés à une crise économique européenne telle que nous devrons, toutes et tous, retrousser nos manches.

Het is dus een belangrijk moment, een moment waarop de gemeenschappen hopelijk dichter tot elkaar komen, een moment dat wat stabiliteit kan brengen in een land dat er meer dan nood aan heeft, nu het geconfronteerd wordt met zo'n ingrijpende Europese economische crisis, dat we allemaal de handen uit de mouwen moeten steken.


Nous devrons y retravailler bientôt puisque les directives ne sont pas encore transposées et la Commission européenne a déjà averti que des amendes pourraient bien être infligées à la Belgique dès le début de l'année prochaine.

We moeten het werk weldra voortzetten aangezien de richtlijnen nog niet zijn omgezet en de Europese Commissie er reeds voor heeft gewaarschuwd dat België boetes kan worden opgelegd vanaf begin volgend jaar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque nous devrons évoquer ->

Date index: 2021-06-15
w