Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puissent aussi prétendre » (Français → Néerlandais) :

º proposer des conditions de travail flexibles: horaires flottants, semaine de travail condensée, télétravail, afin que les collaborateurs ayant charge de famille puissent aussi prétendre à une promotion;

º flexibele werkomstandigheden aanbieden : glijdende werkuren, verdichte werkweek, telewerk. Zo krijgen ook medewerkers met een gezinslast de kans om zich te bewijzen voor een promotie;


La proposition de loi vise à adapter l'article 12 de la loi du 10 avril 1971 de telle manière que les personnes qui cohabitent légalement au moment de l'accident puissent prétendre, elles aussi, à cette rente viagère.

Het wetsvoorstel beoogt artikel 12 van de wet van 10 april 1971 in die zin aan te passen dat ook personen die op het tijdstip van het ongeval wettelijk samenwonen in aanmerking komen voor deze lijfrente.


La proposition de loi vise à adapter l'article 12 de la loi du 10 avril 1971 de telle manière que les personnes qui cohabitent légalement au moment de l'accident puissent prétendre, elles aussi, à cette rente viagère.

Het wetsvoorstel beoogt artikel 12 van de wet van 10 april 1971 in die zin aan te passen dat ook personen die op het tijdstip van het ongeval wettelijk samenwonen in aanmerking komen voor deze lijfrente.


21. déplore le fait que les maris iraniens puissent prétendre que leurs relations adultères sont en fait des mariages légaux provisoires, alors que les femmes mariées accusées d'adultère ne peuvent bénéficier d'une telle échappatoire; regrette aussi que l'article 105 du code pénal de la République islamique permette à un juge de condamner un époux adultère à la lapidation uniquement sur la base de sa «connaissance des faits»; regrette également que l'Iran tente de limiter la publicité internationale de sa violen ...[+++]

21. betreurt het feit dat Iraanse gehuwde mannen kunnen beweren dat hun overspelige betrekkingen in feite wettige tijdelijke huwelijken zijn, terwijl gehuwde vrouwen die van overspel worden beticht, niet over deze verzachtende omstandigheid beschikken; betreurt tevens dat artikel 105 van het Wetboek van Strafrecht van de Islamitische Republiek Iran een rechter toestaat louter en alleen op basis van zijn „kennis van feiten” een overspelige persoon tot steniging te veroordelen, evenals het feit dat Iran tracht de internationale berichtgeving over zijn wreedheid in te perken door vonnissen van steniging niet openbaar te maken;


21. déplore le fait que les maris iraniens puissent prétendre que leurs relations adultères sont en fait des mariages légaux provisoires, alors que les femmes mariées accusées d'adultère ne peuvent bénéficier d'une telle échappatoire; regrette aussi que l'article 105 du code pénal de la République islamique permette à un juge de condamner un époux adultère à la lapidation uniquement sur la base de sa «connaissance des faits»; regrette également que l'Iran tente de limiter la publicité internationale de sa violen ...[+++]

21. betreurt het feit dat Iraanse gehuwde mannen kunnen beweren dat hun overspelige betrekkingen in feite wettige tijdelijke huwelijken zijn, terwijl gehuwde vrouwen die van overspel worden beticht, niet over deze verzachtende omstandigheid beschikken; betreurt tevens dat artikel 105 van het Wetboek van Strafrecht van de Islamitische Republiek Iran een rechter toestaat louter en alleen op basis van zijn „kennis van feiten” een overspelige persoon tot steniging te veroordelen, evenals het feit dat Iran tracht de internationale berichtgeving over zijn wreedheid in te perken door vonnissen van steniging niet openbaar te maken;


20. déplore le fait que les maris iraniens puissent prétendre que leurs relations adultères sont en fait des mariages légaux provisoires, alors que les femmes mariées accusées d'adultère ne peuvent bénéficier d'une telle échappatoire; regrette aussi que l'article 105 du code pénal de la République islamique permette à un juge de condamner un époux adultère à la lapidation uniquement sur la base de sa "connaissance des faits"; regrette également que l'Iran tente de limiter la publicité internationale de sa violen ...[+++]

20. betreurt het feit dat Iraanse gehuwde mannen kunnen beweren dat hun overspelige betrekkingen in feite wettige tijdelijke huwelijken zijn, terwijl gehuwde vrouwen die van overspel worden beticht, niet over deze verzachtende omstandigheid beschikken; betreurt tevens dat artikel 105 van het Wetboek van Strafrecht van de Islamitische Republiek Iran een rechter toestaat louter en alleen op basis van zijn "kennis van feiten" een overspelige persoon tot steniging te veroordelen, evenals het feit dat Iran tracht de internationale berichtgeving over zijn wreedheid in te perken door vonnissen van steniging niet openbaar te maken;


Considérant que, par l'expansion du complément de reprise du travail (cf. arrêté royal précité du 9 mars 2006) en exécution du contrat de solidarité entre les générations, l'octroi de la 'prime de remise au travail' devient sans objet, dans la mesure où et aussi longtemps que cette expansion reste d'application; considérant qu'il y a lieu d'éviter que les travailleurs âgés licenciés d'une entreprise en difficultés ou en restructuration qui, au moment de la cessation du contrat de travail, sont occupés dans la Région flamande, puissent prétendre ...[+++] à une double intervention, des autorités flamandes d'une part et des autorités fédérales d'autre part,

Overwegende dat door de uitbreiding van de werkhervattingstoeslag (cfr. voormeld koninklijk besluit van 9 maart 2006) in uitvoering van het 'Generatiepact' de toekenning van de 'weerwerkpremie' zonder voorwerp wordt voorzover en voor zolang deze uitbreiding van toepassing blijft; overwegende dat dient voorkomen te worden dat ontslagen oudere werknemers van een onderneming in moeilijkheden of in herstructurering die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst zijn tewerkgesteld in het Vlaamse Gewest aanspraak zouden kunnen maken op een dubbele tegemoetkoming enerzijds vanwege de Vlaamse overheid en anderzijds vanwege de ...[+++]


3. Ne serait-il pas plus profitable pour la police que des candidats ayant déjà fait leurs preuves tant sur le terrain qu'à l'école d'officiers puissent aussi prétendre aux fonctions supérieures ?

3. Zou het voor de politie geen meerwaarde kunnen zijn wanneer kandidaten die zich zowel op het terrein als op de officierenschool reeds bewezen hebben mochten meedingen naar hogere functies?


Et il est tout aussi évident que les autres pays développés, notamment le Japon, le Canada et l'Australie, n'accepteront pas que les Etats-Unis puissent prétendre à un 'régime particulier' qui s'écarterait sensiblement du Protocole de Kyoto, alors qu'eux-mêmes s'engageraient à atteindre un nouvel objectif dans le cadre du Protocole de Kyoto.

Het is evenzeer duidelijk dat de andere ontwikkelde landen, in het bijzonder Japan, Canada en Australië, niet zullen aanvaarden dat de VS aanspraak kunnen maken op een 'eigen regime' dat sterk afwijkt van het Kyoto Protocol, terwijl zijzelf zich wel zouden engageren tot een nieuwe doelstelling onder het Kyoto Protocol.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissent aussi prétendre ->

Date index: 2023-08-08
w