Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «périodes de repos qui étaient restées inchangées » (Français → Néerlandais) :

En revanche, les électeurs qui n'ont pas la nationalité allemande ne pouvaient être inscrits que sur demande, même s'ils étaient inscrits sur le registre de la population de la commune, et même s'ils figuraient déjà sur la liste électorale constituée pour l'élection précédente et que leur situation était restée inchangée.

Kiezers met een andere dan de Duitse nationaliteit konden daarentegen uitsluitend op verzoek op de kiezerslijst worden ingeschreven, ook al stonden ze geregistreerd in het gemeentelijke bevolkingsregister en ook al waren ze ingeschreven op de kiezerslijst voor de vorige verkiezingen en was hun situatie niet gewijzigd.


En outre, des règles ou des dérogations temporaires sont restées inchangées pendant de longues périodes, ébranlant davantage encore la confiance du secteur de la capture.

Bovendien zijn tijdelijke regels of afwijkingen gedurende lange perioden ongewijzigd van kracht gebleven, waardoor het vertrouwen van de vangstsector nog verder afkalfde.


Le règlement (CE) n 561/2006 est entré en vigueur le 11 avril 2007, c’est-à-dire il y a deux ans environ, remplaçant les règles sur les temps de conduite et les périodes de repos qui étaient restées inchangées depuis plus de vingt ans.

Verordening (EG) nr. 561/2006 ter vervanging van de voorschriften inzake rij- en rusttijden, die sinds meer dan twintig jaar niet meer waren gewijzigd, is ongeveer twee jaar geleden, op 11 april 2007, in werking getreden.


La dette résultant des prêts « UE-IDA » envers la Belgique s’élève à 90 000 euros et est restée inchangée pendant la même période.

De EU-IDA-schuld van de DRC aan België bedraagt 90 000 euro en bleef eveneens voor de hele periode onveranderd.


Le rapporteur ne comprend pas comment, alors même qu'elle était très critique à l'égard du protocole antérieur au point de le dénoncer au motif que les possibilités de pêche qui étaient financées n'étaient pas exploitées au maximum, la Commission a pu négocier un autre protocole où les possibilités de pêche, dans pratiquement toutes les catégories, y compris celles qui étaient pleinement utilisées, ont été réduites de manière drastique. À cela il convient d'ajouter d'autres limitations importantes, telles qu'une nouvelle période de repos ...[+++]biologique de deux mois, tandis que la contrepartie financière reste identique la première année et connaît une réduction maximale de 19 % la dernière année d'application.

De rapporteur heeft moeite om te begrijpen waarom de Commissie, die zich ten aanzien van het vorige protocol zo kritisch opstelde dat zij zelfs voorstelde dit op te zeggen omdat de vangstmogelijkheden waarvoor de Unie betaalde niet te volle werden benut, nu over een nieuw protocol heeft onderhandeld waarin de vangstmogelijkheden in alle categorieën, ook die waar de vangstmogelijkheden ten volle werden benut, drastisch worden beperkt en waarin nieuwe voorwaarden zoals een bijkomende biologische rustperiode van twee maanden worden ingevoerd, terwijl de financiële tegenprestatie voor het eerste jaar op hetzelfde niveau blijft en in het laat ...[+++]


La répartition traditionnelle des rôles est restée pratiquement inchangée pendant des années dans le terrain d'action formel et professionnel des fonctions de soins dans les hôpitaux, maisons de repos, secteurs des soins à domicile et de l'assistance.

Het traditionele rollenpatroon blijft jarenlang quasi ongewijzigd standhouden in het formele en professionele actieterrein van zorgfuncties in ziekenhuizen, rusthuizen, thuiszorg en hulpverlening.


2. La proportion de la population d’étrangers légaux et illégaux séjournant en prison est restée pratiquement inchangée durant la période sondée, à savoir environ une population de 60 % en séjour illégal et 40 % en séjour légal.

2. De verhouding tussen legaal en illegaal verblijvende vreemdelingen in de gevangenis is dezelfde bij de verschillende tijdsperiodes namelijk ongeveer 60 % illegaal verblijvende en 40 % legaal verblijvende.


Une enquête du Trades Union Congress (TUC) britannique a révélé que 80 % étaient moins bien traités en matière de rémunération, de formation et de périodes de repos, et qu’ils souhaitaient mieux.

In een enquête van het Britse Trades Union Congress (TUC) gaf tachtig procent aan minder goed te worden behandeld wat betreft salaris, training en betaald verlof, en graag verbetering hierin te willen zien.


Les politiques publiques de recherche des États membres de l’Union européenne et de l’Union européenne auraient représenté, si les politiques nationales étaient restées au niveau où elles se trouvent aujourd’hui, 524,5 milliards d’euros sur la période 2007-2013, donc plus, bien plus que la politique agricole commune.

Voor het publieke onderzoeksbeleid van de lidstaten van de Europese Unie en van de Europese Unie zelf zou het totaalbedrag over de periode 2007-2013 op 524,5 miljard euro komen, als de lidstaten hun beleid op het huidige niveau zouden handhaven. Dat is dus meer, veel meer dan voor het GLB.


La répartition traditionnelle des rôles est restée pratiquement inchangée pendant des années dans le terrain d'action formel et professionnel des fonctions de soins dans les hôpitaux, maisons de repos, secteurs des soins à domicile et de l'assistance.

Het traditionele rollenpatroon blijft jarenlang quasi ongewijzigd standhouden in het formele en professionele actieterrein van zorgfuncties in ziekenhuizen, rusthuizen, thuiszorg en hulpverlening.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

périodes de repos qui étaient restées inchangées ->

Date index: 2024-03-06
w