Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'une telle restriction était contraire » (Français → Néerlandais) :

La Cour, dans le cadre de la question préjudicielle posée par l'organisme national d'indemnisation, a considéré qu'une telle restriction était contraire à l'interdiction de toute discrimination fondée sur la nationalité consacrée par le traité.

De betrokken nationale instantie verwees de zaak voor een prejudiciële beslissing naar het Hof van Justitie, dat een dergelijke beperking in strijd verklaarde met het verbod van discriminatie op grond van nationaliteit zoals in het Verdrag verankerd.


1) l'article 269, alinéa 3, littera c) : avant sa modification par la loi du 14 avril 2011 portant des dispositions diverses, cette disposition était rédigée de telle manière qu'à la lettre, elle ne visait que les dividendes des OPC de droit belge, ce qui était contraire au Traité européen.

1) artikel 269, derde lid, liettera c) : vóór zijn wijziging door de wet van 14 april 2011 houdende diverse bepalingen, was die bepaling zodanig geformuleerd dat ze, naar de letter, uitsluitend betrekking had op de dividenden van de IBC's naar Belgisch recht, wat strijdig was met het Europees Verdrag.


Une telle restriction de la liberté de commerce est totalement contraire à l'idée européenne.

Dergelijke inperking van de vrijheid van handel gaat totaal in tegen de Europese gedachte.


La note soulignait encore qu'une assimilation de notions telles que « organisation des cours et tribunaux », « organisation judiciaire », « pouvoir judiciaire » et « magistrature », était contraire à l'intention du constituant et qu'on ne pouvait pas invoquer des critères accessoires de « logique » ou de « cohérence » pour aller à l'encontre du texte de la Constitution.

Verder werd er in de nota op gewezen dat een gelijkstelling tussen begrippen als « organisatie van hoven en rechtbanken », « rechterlijke organisatie », « rechtgevende macht » en « magistratuur », strijdig was met de bedoeling van de grondwetgever en dat men zich niet op accessoire criteria als « logica » of « coherentie » kon beroepen om in te gaan tegen de tekst van de Grondwet.


Le 23 avril 2009, La Cour de justice des Communautés européennes a cependant jugé que l’interdiction belge sur la vente couplée telle que prévue dans la LPCC était contraire à la directive 2005/29/CE relatives aux pratiques commerciales déloyales des entreprises vis-à-vis des consommateurs dans le marché intérieur.

Op 23 april 2009 heeft het Europees Hof van Justitie België echter geoordeeld dat het Belgische verbod op koppelverkoop zoals voorzien in de WHPC strijdig is met richtlijn 2005/29/EG betreffende oneerlijke handelspraktijken van ondernemingen jegens consumenten op de interne markt.


6. appelle la Commission à tenir dûment compte du fait qu'il existe des pays qui se livrent à la répression et au contrôle des citoyens, des organisations et des militants de la société civile, et que, dans certains pays, l'activité économique comporte une composante technologique croissante en rapport avec le blocage de contenus et la surveillance et l'identification de défenseurs des droits de l'homme, de journalistes, de militants et de dissidents; appelle en outre la Commission à lutter contre la pénalisation de l'expression légitime en ligne et l'adoption de lois restrictives visant à légitimer de telles mesures; ...[+++]

6. verzoekt de Commissie een passend antwoord te bieden op het feit dat er landen zijn die repressie van en toezicht op burgers, maatschappelijke organisaties en activisten uitoefenen, terwijl de handel in bepaalde landen een groeiende technologische component omvat, door het blokkeren van inhoud en het controleren en identificeren van mensenrechtenverdedigers, journalisten, activisten en dissidenten; roept de Commissie bovendien op op te treden tegen de strafbaarstelling van legitieme expressie op het internet en de goedkeuring van restrictieve wetgeving ...[+++]


Au cours de sa réunion du 2 février 1998, la commission a estimé que les articles de journaux ne sont pas des éléments probants qui permettent de dire si ladite remise était ou non contraire à l'article 16bis . D'où la décision de demander à M. Van der Maelen des précisions sur cette action telle qu'elle était conçue et appliquée initialement et sous la forme qu'elle a reçue à la suite des modifications qui furent apportées aux conditions de participation en raison des réactions négatives parues dans la presse.

Tijdens haar vergadering van 2 februari 1998 oordeelde de commissie dat persberichten een te wankele basis waren om uit te maken of de kortingsactie al dan niet in strijd was met artikel 16 bis. Daarom werd besloten aan de heer Van der Maelen gedetailleerde informatie te vragen over deze actie, niet alleen zoals ze aanvankelijk was bedongen en toegepast, maar ook zoals ze qua deelnemingsvoorwaarden was gewijzigd na de negatieve reacties in de pers.


L’Administration américaine a manifesté une grande compréhension, parce qu’elle se rendait bien compte que l’introduction d’une telle mesure était un geste unilatéral, qui serait contraire à notre approche bilatérale et multilatérale.

De Amerikaanse regering heeft veel begrip getoond, omdat ook die besefte dat de invoering van deze maatregel een unilaterale stap zou zijn en zou ingaan tegen onze bilaterale en multilaterale aanpak.


L’Administration américaine a manifesté une grande compréhension, parce qu’elle se rendait bien compte que l’introduction d’une telle mesure était un geste unilatéral, qui serait contraire à notre approche bilatérale et multilatérale.

De Amerikaanse regering heeft veel begrip getoond, omdat ook die besefte dat de invoering van deze maatregel een unilaterale stap zou zijn en zou ingaan tegen onze bilaterale en multilaterale aanpak.


Si une telle dérogation ou clause restrictive était néanmoins appliquée à l’encontre d’un passager et si ce dernier devait obtenir une compensation inférieure à celle prévue dans le présent règlement, le passager a le droit d’entreprendre les démarches juridiques nécessaires auprès des tribunaux compétents en vue de l’obtention d’une compensation complémentaire.

Indien een dergelijke beperkende of ontheffingsclausule niettemin werd aangevoerd tegen een passagier, en deze een minderwaardiger compensatie zou aanvaard hebben dan dewelke voorzien wordt in de huidige verordening, heeft de passagier het recht om alsnog de nodige juridische stappen te ondernemen bij de bevoegde rechtbanken voor het bekomen van een complementaire compensatie.


w