Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quand vous avez souhaité » (Français → Néerlandais) :

Dans votre discours à l'ONU à Genève le 29 février 2016, vous avez souhaité la mise en place d'un "mécanisme régulier veillant à faire l'état des lieux du respect de l'état de droit et des droits de l'homme" dans chaque État de l'Union européenne.

In uw toespraak tot de Verenigde Naties in Genève op 29 februari 2016 pleitte u voor de invoering, in elke lidstaat van de Europese Unie, van een mechanisme voor de regelmatige monitoring van de eerbiediging van de rechtsstaat en de mensenrechten.


C'est également la réponse que vous avez souhaité apporter avec une plus grande sécurité dans les gares et dans les trains. En cela, vous serez sans doute soutenue par l'ensemble des forces politiques du Parlement.

U hebt hetzelfde antwoord willen bieden door de bewaking in de stations en in de treinen te verscherpen, en ik verwacht dat u in die beslissing zal worden gesteund door alle politieke partijen in het Parlement.


C'est également la réponse que vous avez souhaité apporter avec une plus grande sécurité dans les gares et dans les trains.

Op dezelfde manier wilde u zorgen voor meer veiligheid in de stations en treinen.


Il n'est pas toujours aisé pour un consommateur de changer d'opérateur de ligne fixe: chevauchement de facturation, coupures éventuelles, etc. C'est afin de remédier à ces difficultés que vous avez souhaité faciliter les procédures de changement de fournisseur de ligne fixe, pour les consommateurs belges.

Belgische consumenten die van vastelijnoperator willen veranderen, kunnen daarbij soms op problemen stuiten: dubbele facturering, risico op onderbrekingen, enz. Het behoort dan ook tot uw doelstellingen het proces om over te stappen van de ene naar de andere operator vlotter te laten verlopen.


5) Pouvez-vous indiquer dans le détail où et quand vous avez abordé, à l'occasion de vos nombreuses concertations avec le gouvernement congolais et le président Kabila, le sort du parlementaire concerné ?

5) Kunt u gedetailleerd aangeven waar en wanneer u in uw veelvuldig overleg met de Congolese regering en president Kabila het lot van betrokken politicus heeft aangekaart?


1. Vous remarquerez certainement que cet arrêt ne porte que sur une affaire individuelle et par conséquent, n'implique pas une annulation générale (et cela, en contradiction avec l'annulation générale de l'instruction en décembre 2009 dont vous avez fait litière), et vous comprendrez en même temps que, faute d'adaptation de la politique, il faut s'attendre à plusieurs autres annulations de la part du Conseil d'État: a) Combien d'affaires similaires sont-elles encore pendantes au Conseil du contentieux des étrangers (CCE) et quand doit-on s'attendre ...[+++]

1. U zal ongetwijfeld opmerken dat dit arrest slechts betrekking heeft op een individuele zaak en dus geen algemene vernietiging inhoudt (dit in tegenstelling tot de algemene vernietiging van de instructie in december 2009 die u feitelijk naast u neerlegde), tegelijk zal u beseffen dat, indien het beleid niet wordt aangepast, verschillende extra vernietigingen door de Raad van State in het verschiet liggen: a) Hoeveel gelijkaardige zaken zijn nog hangend bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV) en wanneer wordt een uitspraak in deze zaken verwacht? b) Heeft u contact gehad met de RvV? c) Zal de RvV haar rechtspraak aanpassen aan ...[+++]


C'est au nom de ce même principe de neutralité que, voici quelques mois, vous avez « souhaité » que soit soustrait à la vue des justiciables le tableau - représentant une scène de crucifixion - qui ornait la salle de la Cour d'assises de Mons.

Omwille van ditzelfde neutraliteitsprincipe heeft de minister enkele maanden geleden `de wens uitgedrukt' dat het schilderij dat een kruisiging voorstelt, in de zaal van het assisenhof van Bergen aan het zicht van de justitiabelen zou worden onttrokken.


- Monsieur le président vous avez souhaité que, dans ce débat, le dialogue soit dynamique ; c'est la raison pour laquelle je me permets d'interrompre quelque peu M. Vandenberghe.

- Aangezien het hier om een dynamisch debat gaat, neem ik de vrijheid de heer Vandenberghe te onderbreken.


Vous avez souhaité postposer cet engagement, ce que je peux comprendre, en attendant la conclusion d'un accord avec la Commission européenne.

Ik kan begrijpen dat u hebt gewacht op een akkoord met de Europese Commissie.


M. le président nous a transmis ce document, amputé des passages relatifs aux identités que vous avez souhaité voir supprimées, ce qui me semble légitime.

In het document dat de voorzitter ons heeft overhandigd, was de identiteit van de betrokkenen terecht geschrapt.




D'autres ont cherché : vous avez     vous avez souhaité     une plus grande     quand     quand vous avez     et quand     dont vous avez     avez souhaité     président vous avez     quand vous avez souhaité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand vous avez souhaité ->

Date index: 2022-01-05
w