Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelles données puisque » (Français → Néerlandais) :

De plus, on ne peut pas transmettre n'importe quelles données puisque celles-ci doivent répondre aux exigences de finalité et de proportionnalité de la loi vie privée.

Bovendien is het zo dat niet eender welke gegevens mogen worden doorgegeven maar dat er moet voldaan zijn aan de finaliteits- en proportionaliteitsvereisten van de Privacywet.


Ce devoir d'information est lourd puisqu'il oblige le nouveau détenteur d'une base de données à informer en principe chaque individu qu'il a récupéré des données sur lui et à lui préciser à quelles fins il va les utiliser.

Die informatieplicht is zwaar want de nieuwe eigenaar van een databank moet in principe elk individu ervan op de hoogte brengen dat hij diens gegevens heeft en hij moet de doeleinden waarvoor hij ze gaat gebruiken toelichten.


On ne connaît pas dans quelle mesure les sites Web de ventes aux enchères sont consultés par les contrôles classiques Contributions directes et TVA ainsi que par les centres de contrôle AFER, puisque ces données ne sont pas enregistrées systématiquement.

In welke mate verkoopsites worden geraadpleegd door de klassieke controlekantoren Directe Belastingen en BTW evenals de AOIF-controlecentra is niet gekend, daar deze gegevens niet systematisch worden geregistreerd.


La transparence sera améliorée puisque la liste sera également disponible dans une base de données en ligne, ce qui permettra aux consommateurs, aux entreprises du secteur alimentaire et aux autorités nationales de contrôle alimentaire de savoir facilement quelles substances aromatisantes sont autorisées dans les aliments.

De transparantie verbetert doordat de lijst tevens beschikbaar is in een onlinegegevensbank, waardoor de consumenten, de levensmiddelenindustrie en de nationale keuringsdiensten voor levensmiddelen gemakkelijk kunnen nagaan welke aromastoffen voor levensmiddelen zijn toegelaten.


1. Concernant la taille du parking, puisque ce projet prévoit 3.300 places (3.298 pour être précis) dont 2.400 pour les usagers du RER et 940 pour les futurs habitants du quartier de Courbevoie qui serait construit au-dessus, comment en arrive-t-on à une telle évaluation, sur quelles bases, sur quelles données?

1. De plannen voorzien in 3.300 parkeerplaatsen (3.298 om precies te zijn), waarvan 2.400 voor de gebruikers van het GEN en 940 voor de bewoners van de nieuwe Courbevoie-wijk die bovenop de parking zal worden gebouwd. Hoe werd de omvang van deze parking bepaald, op welke gronden, op basis van welke gegevens?


Madame Reding, ne jugez-vous pas important, aujourd’hui, de continuer et de nous dire quelle est l’analyse, puisque l’analyse continue, sur la base des documents que vous aviez demandés concernant la possibilité d’infraction pour discrimination, pratique discriminatoire de la France mais également, on le voit ici, pour infraction à la protection des données personnelles, tel que prévu dans notre droit communautaire?

Mevrouw Reding, bent u het er niet mee eens dat de logische volgende stap is om ons op de hoogte te stellen van de huidige stand van zaken van het voortgaande onderzoek omtrent de documenten waar de Commissie om heeft verzocht, zowel over de beweerde discriminerende praktijken in Frankrijk, maar ook ten aanzien van de mogelijke inbreuk op normen aangaande gegevensbescherming zoals deze in het Gemeenschapsrecht zijn neergelegd?


La question subsiste: quelles règles le délégué allemand a-t-il appliquées pour l’échange de données dans l’affaire Möllemann, puisque Eurojust affirme que les règles allemandes ont été appliquées?

De vraag blijft dus: volgens welke voorschriften heeft de Duitse afgevaardigde gehandeld bij het uitwisselen van informatie over de zaak Möllemann? EUROJUST beweert dat men zich op Duitse voorschriften heeft gebaseerd, terwijl de Duitsers beweren dat de voorschriften van EUROJUST zijn gehanteerd.


Il n'a pas non plus le droit de se charger de l'exécution de la peine, contrairement à ce que vous suggérez puisque vous me demandez quelles instructions j'ai données à cette fin.

Hij heeft evenmin het recht de uitvoering van de straf te gelasten, in tegenstelling tot wat u suggereert aangezien u mij vraagt welke instructies ik te dien einde heb gegeven.


Quelle garantie avons-nous obtenue pour la protection des données et des conversations puisque nous savons à quel point les systèmes interconnectés servent les intérêts israéliens ?

Welke garantie hebben wij gekregen voor de bescherming van de gegevens en de gesprekken? We weten immers in welke mate de gekoppelde systemen de Israëlische belangen dienen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelles données puisque ->

Date index: 2024-02-09
w