Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelques temps votre collègue allemande " (Frans → Nederlands) :

Il y a déjà quelques temps votre collègue allemande Barbara Hendricks vous faisait part de ses multiples inquiétudes quant à l'état de nos centrales nucléaires.

Uw Duitse collega Barbara Hendricks liet u een tijd geleden weten dat de staat van onze kerncentrales haar in meer dan een opzicht verontrust.


Il y a quelque temps, un tribunal allemand a posé une question préjudicielle à la Cour européenne de justice concernant le Programme européen d'aide aux plus démunis.

Een Duitse rechtbank stelde een tijdje geleden een prejudiciële vraag aan het Europees Hof van Justitie omtrent het EU-voedselhulpprogramma.


Voici quelque temps, j'ai posé à votre prédécesseure une question sur les délais d'attente devant certains passages à niveau en Campine.

Een tijdje terug heb ik aan uw voorganger een vraag gesteld over de wachttijden aan bepaalde overwegen in de Kempen.


Il me revient que depuis quelques temps, un email circule au nom du SPF Santé publique avec pour objet, et je cite, "suspension de votre assurance maladie".

Naar verluidt is er sinds enige tijd een mail in omloop met als onderwerp 'schorsing van uw ziekteverzekering' die afkomstig zou zijn van de FOD Volksgezondheid.


Réponse : Le 21 décembre 1995, quelque temps après avoir pris connaissance de votre question parlementaire nº 48 concernant la révision du procès Vindevogel, j'ai eu l'occasion de vous préciser ma position en réponse à votre demande d'explication qui faisait suite à l'émission « Panorama » consacrée par la BRTN à ce sujet.

Antwoord : Nadat u uw vraag nr. 48 inzake « herziening strafproces-Vindevogel » had ingediend, heb ik op 21 december 1995 mijn standpunt uiteengezet ingevolge uw vraag om uitleg. U stelde deze vraag naar aanleiding van de BRTN-Panorama-uitzending.


L'intervenant souhaiterait convaincre les collègues de la NV-A, en citant Bart De Wever qui a déclaré il y a quelques temps: « Dit centrum moet afgeschaft worden vanwege totaal zinloos en omdat dit centrum een permanente bedreiging voor het recht op vrije meningsuiting vormt».

Spreker zou de collega's van de NV-A willen overtuigen, door Bart De Wever te citeren die enige tijd geleden het volgende verklaarde : « Dit centrum moet afgeschaft worden vanwege totaal zinloos en omdat dit centrum een permanente bedreiging voor het recht op vrije meningsuiting vormt».


Voici quelque temps, j'ai posé à votre prédécesseur une question orale relative aux zones no go mal famées à Bruxelles, des quartiers “colorés” où la police peut ou ose encore à peine patrouiller (question orale n°4-450, annales n°4-47 du 6 novembre 2008, p. 35).

Een tijdje geleden stelden we een mondelinge vraag aan uw voorganger over de beruchte " no go-zones " in Brussel, " gekleurde" wijken waar de politie nog amper kan of durft te patrouillleren (mondelinge vraag nr. 4-450, Handelingen nr. 4-47 van 6 november 2008, blz. 35).


Votre gouvernement a adopté une série de mesures - d'autres sont encore en chantier - qui affectent les femmes bien davantage que les hommes. Il s'agit notamment de la réforme du crédit-temps, de la réforme de l'AGR, de la flexibilisation accrue du travail à temps partiel ou de la réforme de la pension minimum. Votre collègue le ministre Peeters m'a pourtant assurée récemment que les projets de loi étaient soumis à un contrôle de l'impact genre et que celui-ci était négati ...[+++]

Er zijn door uw regering een aantal maatregelen ingevoerd en er staan er nog een aantal op stapel die vrouwen in veel grotere mate treffen dan mannen: de hervorming van het tijdskrediet, de hervorming van de IGU, de verdere flexibilisering van deeltijdse arbeid, de hervorming van het minimumpensioen, enz. Toch verzekerde uw collega minister Peeters me er onlangs van dat er op de wetsontwerpen een gendercontrole wordt uitgevoerd en dat die negatief zou zijn.


J'ai reçu, il y a quelques jours, une réponse liminaire de votre collègue Jan Jambon, en charge de l'Intérieur, quant à une question que je lui avais posée en avril 2016, relative à l'accompagnement des blessés des attentats du 22 mars 2016 Après plusieurs mois d'attente, il me renvoie tout simplement à votre expertise en la matière, me précisant que, je cite "il a été convenu en cellule de gestion que le parquet fédéral et le Service Public Fédéral Santé publique s'occuperont eux-mêmes de ces questions".

Enkele dagen geleden heb ik een antwoord ontvangen van uw collega Jan Jambon, bevoegd voor Binnenlandse Zaken, in verband met een vraag die ik hem in april 2016 gesteld had betreffende de begeleiding van de gewonde slachtoffers van de aanslagen van 22 maart 2016. In het antwoord, dat enkele maanden op zich heeft laten wachten, verwijst hij eenvoudigweg naar uw expertise op dat vlak, met de vermelding dat er in de beheerscel overeengekomen werd dat het federaal parket en de FOD Volksgezondheid die aspecten voor hun rekening zullen nemen.


- Monsieur Vanlouwe, il y a peu de temps, votre collègue Pieters s'interrogeait sur la définition du populisme, demandant si l'expression d'une opinion différente était une manifestation de populisme.

- Mijnheer Vanlouwe, uw collega Pieters heeft daarnet gevraagd wat de definitie is van populisme.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques temps votre collègue allemande ->

Date index: 2021-09-07
w