Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui les rend plus vulnérables » (Français → Néerlandais) :

Dans le monde, 70 % des pauvres vivent en zone rurale et dépendent directement, pour leur survie et leur bien-être, des services rendus par la biodiversité et les écosystèmes, ce qui les rend plus vulnérables face aux pénuries et aux aléas climatiques.

70% van de armste mensen in de wereld leven in landelijke gebieden en zijn voor hun overleven en welzijn rechtstreeks afhankelijk van biodiversiteit en ecosysteemdiensten.


considérant que les employés de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants qui sont exclus de la législation du travail ne peuvent avoir la garantie d'un environnement de travail sûr et sain et sont victimes d'une importante discrimination quant au niveau de droits et de protection dont ils bénéficient par rapport aux normes générales nationales en vigueur; qu'en outre, ils n'ont pas le droit de — ou ignorent comment — faire partie d'une organisation syndicale ou d'autres formes de négociations collectives, ou sont confrontés à des difficultés à cet égard, ce qui les rend ...[+++]

overwegende dat huishoudelijk en verzorgend personeel dat wordt uitgesloten van arbeidswetgeving geen garantie op een veilige en gezonde werkomgeving kan worden geboden en dat dit personeel zwaar wordt gediscrimineerd wat betreft het aantal rechten en de beschermingsgraad die op hen van toepassing zijn in vergelijking met de algemene normen van een land; overwegende dat deze werknemers bovendien het recht niet hebben deel uit te maken van vakbonden of andere vormen van collectieve onderhandeling, of niet weten hoe ze hieraan kunnen deelnemen of hierbij op moeilijkheden stoten, wat hen bijzonder kwetsbaar maakt, met name wegens beperkte ...[+++]


Les poissons d'eau profonde connaissent une croissance lente et vivent longtemps, ce qui les rend particulièrement vulnérables face à la pêche.

Diepzeevissen groeien traag en leven lang, waardoor ze bijzonder kwetsbaar zijn voor bevissing.


3. Dans le cadre de l'évaluation personnalisée, une attention particulière est accordée aux victimes qui ont subi un préjudice considérable en raison de la gravité de l'infraction, à celles qui ont subi une infraction fondée sur un préjugé ou un motif discriminatoire, qui pourrait notamment être lié à leurs caractéristiques personnelles, à celles que leur relation ou leur dépendance à l'égard de l'auteur de l'infraction rend particulièrement vulnérables.

3. In het kader van de individuele beoordeling gaat bijzondere aandacht uit naar slachtoffers die aanzienlijke schade hebben geleden als gevolg van de ernst van het strafbare feit; slachtoffers van strafbare feiten die zijn ingegeven door vooroordelen of discriminatie die in het bijzonder verband kunnen houden met hun persoonlijke kenmerken; slachtoffers wier relatie met en afhankelijkheid van de dader hen bijzonder kwetsbaar maken.


La plupart de ces espèces ont une croissance lente et une longue durée de vie, ce qui les rend particulièrement vulnérables face à la pêche.

Het gaat in de meeste gevallen om traaggroeiende en langlevende soorten, die juist vanwege die kenmerken bijzonder kwetsbaar zijn voor bevissing.


La concentration des ressources en dehors de l'Union européenne, notamment de matières premières essentielles, rend les entreprises et la société européennes tributaires des importations et de plus en plus vulnérables aux augmentations de prix, à la volatilité du marché et à la situation politique des pays fournisseurs.

Het feit dat bepaalde hulpbronnen, en met name grondstoffen, voonamelijk buiten de Europese Unie geconcentreerd zijn, maakt de Europese industrie en samenleving afhankelijk van invoer en steeds gevoeliger voor hoge prijzen, marktschommelingen en de politieke situatie in de aanvoerlanden.


Le méthylmercure se bioamplifie surtout dans la chaîne alimentaire aquatique, ce qui rend particulièrement vulnérables les populations humaines et la faune sauvage qui consomment de grandes quantités de poissons et de fruits de mer.

Methylkwik biomagnificeert met name in de aquatische voedselketen, zodat vooral de bevolkingsgroepen en in het wild levende dieren met een hoge consumptie van vis en schaal- en schelpdieren kwetsbaar zijn.


Le méthylmercure se bioamplifie surtout dans la chaîne alimentaire aquatique, ce qui rend particulièrement vulnérables les populations humaines et les espèces sauvages qui consomment de grandes quantités de poissons et de fruits de mer.

Methylkwik biomagnificeert met name in de aquatische voedselketen, zodat vooral de bevolkingsgroepen en in het wild levende dieren met een hoge consumptie van vis en schaal- en schelpdieren kwetsbaar zijn.


Ces espèces ont une croissance lente et vivent longtemps, ce qui les rend particulièrement vulnérables à l'activité de pêche.

Het gaat om traaggroeiende en langlevende soorten die bijzonder kwetsbaar zijn voor visserijactiviteiten.


Au Tadjikistan, pays déstabilisé par des conflits internes, la distribution de farine, d'huile végétale, de sucre et de biscuits protéinés, se fera au bénéfice des populations déplacées et des couches vulnérables et sera effectuée par la Fédération Internationale de la Croix Rouge et par German Agro Action, ONG partenaire d'ECHO, pour un montant global de 4 MECU. Au Kirghizstan, pays le plus pauvre de l'ancienne URSS, les choix en matière de libéralisation de l'économie ont généré à court terme des contraintes sociales graves pour les ...[+++]

In Kirgizië, dat het armste land van de voormalige USSR is, hebben de keuzen op het gebied van de liberalisering van de economie op korte termijn ernstige sociale moeilijkheden teweeggebracht voor de meest kwetsbare groepen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui les rend plus vulnérables ->

Date index: 2021-09-23
w