Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ne manquent pourtant » (Français → Néerlandais) :

« L'article 356 du CIR 1992, tel qu'introduit par l'article 2 de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales (M.B. du 31 décembre 2009), viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dépossède le procès fiscal en cotisation subsidiaire de sa nature de procès civil, régi par le droit judiciaire commun, et en ce qu'il permet à l'administration fiscale de faire renaitre une instance pourtant éteinte, de non seulement poursuivre les débats devant une juridiction qui a pourtant fait droit à la demande du contribuable, ce qui devrait éteindre l'instance et la dessaisir définitivement par application de l'arti ...[+++]

« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het fiscaal proces van subsidiaire aanslag zijn karakter van burgerlijk proces, beheerst door het gemeen gerechtelijk recht, ontneemt, en in zoverre het de belastingadministratie de mogelijkheid biedt een nochtans vervallen rechtsgeding te doen herleven, niet alleen de debatten voort te zetten voor een rechterlijke instantie die de v ...[+++]


Au cas où l'Institut est d'avis que le dossier est incomplet, il doit faire savoir dans les dix jours ouvrables de la réception quelles informations manquent.

Ingeval het Instituut van mening is dat het dossier onvolledig is, dient het mee te delen binnen tien werkdagen na ontvangst welke informatie ontbreekt.


Le service public lui communique si besoin est quels sont les documents et les informations qui manquent encore.

De overheidsdienst deelt hem mee welke stukken en inlichtingen er nog ontbreken.


Il est en effet possible que des pièces importantes manquent dans le dossier, ce qui ne permettra pas d'apprécier adéquatement le bien-fondé de la demande.

Het is immers mogelijk dat in het dossier belangrijke stukken ontbreken waardoor het niet mogelijk zal zijn om op adequate wijze te oordelen over de gegrondheid van de aanvraag.


Il lui communique si besoin est quels sont les documents et les informations qui manquent encore.

Hij deelt hem mee welke stukken en inlichtingen er nog ontbreken.


Par ailleurs, il est frappant de constater que des conflits d'intérêts sont régulièrement soulevés par les francophones, qui ne manquent pourtant jamais de s'indigner les très rares fois où le Parlement flamand ne fait qu'envisager d'en faire autant.

Voorts is het frappant dat langs Franstalige kant met de regelmaat van de klok belangenconflicten worden opgeworpen, maar dat vanuit die hoek steevast met grote verontwaardiging wordt gereageerd wanneer het Vlaams Parlement uitzonderlijk nog maar overweegt die stap te doen.


Par ailleurs, il est frappant de constater que des conflits d'intérêts sont régulièrement soulevés par les francophones, qui ne manquent pourtant jamais de s'indigner les très rares fois où le Parlement flamand ne fait qu'envisager d'en faire autant.

Voorts is het frappant dat langs Franstalige kant met de regelmaat van de klok belangenconflicten worden opgeworpen, maar dat vanuit die hoek steevast met grote verontwaardiging wordt gereageerd wanneer het Vlaams Parlement uitzonderlijk nog maar overweegt die stap te doen.


Et pourtant, les exemples de processus de paix à travers le monde au cours desquels les femmes ont fait la différence ne manquent pas: en Irlande du Nord, en Somalie, en République démocratique du Congo, au Timor, en Afghanistan et en Israël.

Nochtans zijn er wereldwijd genoeg voorbeelden van vredesprocessen waarin vrouwen het verschil hebben gemaakt : in Noord-Ierland, Somalië, de Democratische Republiek Congo, Timor, Afghanistan, Israël.


Pourtant, les défis ne manquent pas, comme le montrent les diverses interventions militaires dans lesquelles, individuellement, des pays de l'Union, dont le nôtre, se sont engagés ces derniers mois.

Het ontbreekt nochtans niet aan uitdagingen, zoals blijkt uit de diverse militaire interventies waaraan Europese lidstaten en ook ons land de jongste maanden individueel hebben deelgenomen.


Alors que les services publics fédéraux manquent cruellement de médecins du travail, il y a pourtant suffisamment de médecins contrôleurs en activité.

Terwijl er een schrijnend gebrek is aan bedrijfsartsen zijn er in de federale overheid toch voldoende controleartsen actief.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ne manquent pourtant ->

Date index: 2022-12-29
w