Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quoi donc aurais-je » (Français → Néerlandais) :

Le succès de la nouvelle stratégie dépendra donc dans une large mesure de la capacité des institutions de l’Union européenne, des États membres et des régions à expliquer clairement en quoi les réformes sont nécessaires – et même inévitables si nous voulons maintenir notre qualité de vie et sauvegarder nos modèles sociaux –, où l’Europe et ses États membres souhaitent se trouver en 2020 et quelle contribution ils attendent de la part des citoyens, des entreprises et de leurs organisations représentatives.

Het succes van de nieuwe strategie hangt daarom rechtstreeks af van het vermogen van de EU-instellingen, de lidstaten en de regio’s om duidelijk te maken waarom hervormingen nodig zijn, en ook onontkoombaar om de kwaliteit van ons leven te handhaven en ons sociale model in stand te houden, waar Europa en zijn burgers in 2020 willen staan en welke bijdrage van burgers, bedrijven en de hen vertegenwoordigende organisaties wordt verwacht.


Je ne suis donc pas d'accord avec votre affirmation comme quoi la sécurité sociale serait victime de l'introduction des flexi-jobs.

Ik ga dan ook niet akkoord met uw stelling dat de sociale zekerheid het slachtoffer zou zijn van de invoering van de flexijobs.


Le second argumentaire, celui de M Morvai, dit ceci: «Je peux porter plainte contre une décision prise par les pouvoirs publics de mon pays et porter cette plainte devant la Cour européenne des droits de l’homme. En quoi donc aurais-je besoin de la signature de l’Union européenne?» Je pense que ce point-ci est parfaitement clair: l’Union européenne a des compétences que ne possèdent pas les États membres.

Het tweede argument is dat van mevrouw Morvai. Zij zei: "Ik kan in beroep gaan tegen een besluit van een instantie in mijn land en ik kan me tot het Europese Hof voor de Rechten van de Mens wenden, dus waarom zou de Europese Unie het Verdrag dan moeten ondertekenen?" Het antwoord ligt mijns inziens voor de hand: de Europese Unie beschikt over bevoegdheden die de lidstaten niet hebben.


Voilà ce sur quoi j’aurais voulu obtenir une réponse très claire.

Daar zou ik nu graag een echt duidelijk antwoord op willen hebben.


Je crois fermement au rôle de la Cour dans la défense des valeurs démocratiques de l'Union européenne et j'aurais du mal à participer à quoi que ce soit qui serait susceptible d'affaiblir sa mission.

Aangezien ik sterk geloof in de stimulerende rol van de Rekenkamer bij het hoog houden van de democratische waarden van de Europese Unie, zou ik moeite hebben om deel te nemen aan iets wat zou afdoen aan het gezag van de Rekenkamer.


Il convient donc de modifier l’annexe XVII en vue d’y inclure les restrictions correspondant aux directives 2006/122/CE et 2006/139/CE, faute de quoi les restrictions concernées seront abrogées au 1er juin 2009.

Bijlage XVII moet dus worden gewijzigd om daar de beperkingen uit de Richtlijnen 2006/122/EG en 2006/139/EG in op te nemen, aangezien die beperkingen anders op 1 juni 2009 komen te vervallen.


Personnellement, j’aurais préféré 3 %, puisque la Commission a elle-même admis que 2 % n’équivalaient qu’à 1 % en pratique, étant donné que tous les pays n’utilisent pas entièrement leurs quotas, mais je soutiendrai quoi qu’il en soit le compromis de 2 % de Mme Jeggle.

Laat ik zeggen dat ik blij ben met het voorstel voor de verruiming van het quotum met twee procent. Ik had zelf liever drie procent gewild, omdat de Europese Commissie zelf toegeeft dat twee procent neerkomt op een klein procentje in de praktijk, omdat niet alle landen hun quotum volmelken, maar ik zal in elk geval het compromis van mevrouw Jeggle voor de twee procent steunen.


Si je disposais de plus de 90 secondes de temps de parole, j’aurais pu vous dire en quoi pourraient consister certaines de ces mesures.

Als ik langer dan negentig seconden spreektijd had gehad, dan had ik u een aantal van die maatregelen kunnen noemen.


Numériser toutes les ressources concernées serait une tâche impossible, il faudra donc choisir quoi numériser et quand.

Het zou onmogelijk zijn al het relevante materiaal te digitaliseren, dus moeten er keuzes worden gemaakt over wat wanneer gedigitaliseerd wordt.


Quoi qu'il en soit, cette initiative exigera un consensus de toutes les parties à l'OACI et prendra donc du temps.

Dit initiatief zal in ieder geval een consensus vereisen van alle aan de ICAO deelnemende partijen en zal bijgevolg enige tijd vergen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi donc aurais-je ->

Date index: 2022-09-24
w