Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quoi parlons-nous vraiment » (Français → Néerlandais) :

– (HU) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, de quoi parlons-nous exactement quand nous parlons de la stratégie de l’Union européenne pour le Danube et quand nous évoquons la région du Danube?

– (HU) Voorzitter, commissaris, dames en heren, waar hebben we het over als we over de EU-strategie voor het Donaugebied praten en we het Donaugebied noemen?


C’est un mot que nous utilisons – le président en exercice l’a utilisé et la commissaire aussi – mais de quoi parlons-nous vraiment ici lorsque nous atteindrons 2013?

Het is een woord dat wordt gebruikt – de fungerend voorzitter heeft het gebruikt en de commissaris heeft het gebruikt – maar wat gaat er nou echt gebeuren als het 2013 is?


La première est: de quoi parlons-nous véritablement quand nous parlons de sécurité énergétique et d’énergie?

Ten eerste, waar praten we over wanneer we het hebben over energiezekerheid en energie?


M. Vatanen a refusé d’aborder dans son rapport la question du désarmement nucléaire, que nous soumettrons à nouveau au vote demain. Mais alors de quoi parlons-nous?

De heer Vatanen heeft de kwestie van nucleaire ontwapening, waar we morgen opnieuw over zullen stemmen, niet in zijn verslag willen behandelen. Ja, waarover praten we dan?


M. Vatanen a refusé d’aborder dans son rapport la question du désarmement nucléaire, que nous soumettrons à nouveau au vote demain. Mais alors de quoi parlons-nous?

De heer Vatanen heeft de kwestie van nucleaire ontwapening, waar we morgen opnieuw over zullen stemmen, niet in zijn verslag willen behandelen. Ja, waarover praten we dan?


De quoi parlons-nous lorsque nous évoquons l'assemblée générale du Conseil d'État ?

Als het gaat over de algemene vergadering van de Raad van State, waarover hebben we het dan?


Selon moi, nous ne pouvons vraiment pas nous glorifier de cette idée d'intérêts offensifs européens, alors que tous les jours, nous parlons d'un monde multipolaire dans lequel la démocratie et l'équilibre des échanges doivent être les règles fondamentales.

We kunnen het idee van offensieve Europese belangen niet verheerlijken en tegelijkertijd praten over een multipolaire wereld waarin de democratie en het evenwicht in de handel fundamentele regels moeten zijn.


Dans le conseil de district de Borgerhout, nous travaillons dans la meilleure intelligence et savons de quoi nous parlons.

In de districtsraad van Borgerhout hebben we de beste verstandhouding en weten we waarover we het hebben.


Quand nous parlons de solidarité entre les générations, je songe aussitôt au Pacte de solidarité entre les générations qui, quoi que l'on en pense sur le fond, vise à renforcer la solidarité entre les générations sociologiques d'ici et de maintenant, les actifs et les non actifs ou les futurs non actifs.

De intergenerationele solidariteit waarvan hier sprake is, doet mij denken aan het generatiepact, dat de solidariteit wil versterken tussen de huidige sociologische generaties van actieven en niet-actieven, en de toekomstige niet-actieven.


Il est important que la population sache de quoi nous parlons réellement.

Het is belangrijk dat de bevolking weet waarover wij het werkelijk hebben.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi parlons-nous vraiment ->

Date index: 2022-01-18
w