Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remercie vous avez traversé » (Français → Néerlandais) :

il est possible de prouver que vous vous êtes rendu dans un autre pays de Dublin ou que vous l’avez traversé, même si vos empreintes digitales n’y ont pas été relevées.

er zijn bewijzen dat u in een ander Dublinland bent geweest of dat u door dat land bent gereisd, ook al zijn uw vingerafdrukken daar niet genomen.


Vous m'avez à chaque fois répondu par un tableau reprenant ces divers contacts entretenus entre le 14 janvier 2014 et le 17 décembre 2015 et je vous en remercie.

U bezorgde me als antwoord telkens een tabel met een overzicht van de diverse contacten die tussen 14 januari 2014 en 17 december 2015 plaatsvonden, waarvoor mijn dank.


Je vous remercie pour cet exposé très complet des difficultés que traverse depuis plusieurs mois maintenant le secteur laitier.

Ik dank u voor dit zeer volledige overzicht van de moeilijkheden waarmee de melksector nu al meerdere maanden mee wordt geconfronteerd.


Je me réfère à ma question orale n° 8495 du 3 février 2016 et vous remercie pour les chiffres détaillés que vous avez fournis par écrit.

Ik verwijs naar mijn mondelinge vraag nr. 8495 van 3 februari 2016 en dank u voor de nadere cijfers die u schriftelijk bezorgd heeft.


Vous m'avez à chaque fois répondu par un tableau reprenant ces divers contacts entretenus entre le 14 janvier 2014 et le 11 mai 2015 et je vous en remercie.

U bezorgde me als antwoord een tabel met de diverse contacten die tussen 14 januari 2014 en 11 mei 2015 plaatsvonden, waarvoor mijn dank.


1. Je vous remercie d'être revenu sur cette question qui a déjà été traitée lors de la plénière du 13 mai (voir votre question n° P0491, Compte rendu intégral, Séance plénière, 13 mai 2015, CRIV 54 PLEN 046, p. 23) Comme vous l'avez déjà appris, les Affaires étrangères ont été mis au courant de cette visite présidentielle par une note verbale de l'ambassade de Turquie le 4 mai.

1. Ik dank u om terug te komen op deze vraag die ook reeds behandeld werd in de plenaire van 13 mei (zie uw vraag nr. P0491, Integraal Verslag, Plenumvergadering, 13 mei 2015, CRIV 54 PLEN 046, blz. 23) Zoals u reeds vernomen hebt, werd Buitenlandse Zaken van dit presidentieel bezoek op de hoogte gebracht door een verbale nota van de Turkse ambassade op 4 mei.


Vous en avez fait la preuve et je vous en remercie. Vous avez traversé des périodes difficiles, mais en fin de compte, M. Vondra, j’aime à penser que demain sera une grande journée au sénat tchèque et («Ne devons-nous jamais dévoiler nos sentiments?», a dit un écrivain classique) je ressens et ressentirai une grande fierté lorsque la République tchèque ratifiera le traité de Lisbonne demain.

U heeft dat opnieuw laten zien en daar ben ik u dankbaar voor. U heeft het een paar keer moeilijk gehad, mijnheer Vondra, maar ik hoop dat het morgen een geweldige dag wordt in de Tsjechische senaat en ("Mogen we dan nooit zeggen wat we voelen?", zoals in een van mijn favoriete boeken staat) ik zal morgen een gevoel van grote trots hebben wanneer Tsjechië het Verdrag van Lissabon ratificeert.


e) Si vous n’avez pas l’intention de participer à un transit en groupe dans l’IRTC: maintenez l’allure de route libre du navire dans toute la zone à haut risque (si l’allure de route libre du navire est supérieure à 18 nœuds, il est actuellement conseillé de ne pas réduire la vitesse pour participer à un transit en groupe, mais de maintenir l’allure de route libre et d’essayer de traverser la zone à haut risque de nuit sur la plus grande distance possible).

e) Indien u geen collectieve doortocht door de IRTC volgt: handhaaf de topsnelheid door het volledige risicogebied (het huidige advies is dat als de topsnelheid van het schip meer dan 18 knopen bedraagt, het dan beter niet vertraagt voor een groepsdoortocht; het houdt beter de topsnelheid aan en probeert zo veel mogelijk van het risicogebied bij duisternis door te varen).


M. Zapatero, vous avez remercié cette Assemblée et vous avez remercié l'Union européenne.

U, mijnheer Zapatero, hebt dit Huis bedankt en u hebt de Europese Unie bedankt.


Je voudrais vous remercier : vous avez raison de rappeler que les appartenances nationales étaient parfaitement compatibles avec l'appartenance européenne.

Ik zou u willen bedanken: u heeft er terecht op gewezen dat de Europese identiteit volkomen verenigbaar is met een nationaal identiteitsbesef.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercie vous avez traversé ->

Date index: 2021-05-11
w