Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "revient que certains policiers bruxellois auraient " (Frans → Nederlands) :

Si la manifestation était pacifique, il nous revient que certains policiers bruxellois auraient prêté leur mégaphone aux fins d'appeler à la prière.

Hoewel de betoging vreedzaam was, duiken er berichten op waarbij Brusselse politiemensen hun megafoon uitlenen om op te roepen tot gebed.


Outre le fait que certains tests auraient été annulés pour être recommencés le lendemain, il me revient que certaines questions n'auraient pas été prises en compte pour éviter de pénaliser les candidats suite au fait que certaines propositions de réponses n'étaient pas correctement formulées ou qu'elles ne contenaient aucune réponse valable.

Niet alleen werden sommige tests geannuleerd en 's anderendaags herbegonnen, maar ook werd met sommige vragen geen rekening gehouden om te vermijden dat kandidaten zouden worden benadeeld door het feit dat sommige voorgestelde antwoorden niet correct geformuleerd waren of geen enkel afdoend antwoord bevatten.


Il me revient que certaines pièces auraient déjà fait l'objet d'emprunts par des militaires afin de pourvoir au remplacement de pièces défectueuses sur des engins similaires et toujours en état d'activité.

Naar verluidt zouden militairen al stukken hebben geleend om te gebruiken als vervangstuk voor defecte onderdelen van toestellen van hetzelfde type die wél nog in gebruik zijn.


Il me revient que certains pays auraient d'ailleurs contraint la firme Power Balance à supprimer toute publicité et à rembourser les acheteurs qui auraient été déçus par le manque de performance du gadget.

Sommige landen zouden de firma Power Balance trouwens hebben verboden reclame te maken en hebben verplicht ontevreden kopers terug te betalen die hebben ingezien dat het gadget geen enkele heilzame werking heeft.


3) Il me revient que certaines de ces personnes (cadre des officiers), indépendamment de leurs missions en rapport avec le maintien de l'ordre durant la présidence belge de l'Union européenne, seraient de temps à autres logés dans des hôtels bruxellois aux frais de la police fédérale.

3) Ik verneem dat sommigen van die personeelsleden (officierenkader), afhankelijk van hun opdrachten in verband met de ordehandhaving tijdens het Belgische voorzitterschap van de Europese Unie, op kosten van de federale politie af en toe in Brusselse hotels zouden logeren.


Pour prendre des exemples du passé bruxellois, auraient pu faire l'objet d'une décision dérogatoire de surclassement : la phase II du parc Roi Baudouin, les hôpitaux Saint-Luc ou Erasme et AZ-VUB, certaines installations de stockage de pétrole ou de gaz à Neder-over-Heembeek situées à environ cent mètres d'habitations.

Ziehier enkele voorbeelden uit het Brusselse verleden, waarbij sommige inrichtingen het voorwerp hadden kunnen zijn van een afwijkende beslissing tot ' herklassering ' : fase II van de aanleg van het Boudewijnpark, de academische ziekenhuizen Saint-Luc of Erasmus, het AZ-VUB, sommige opslagplaatsen voor olie en gas in Neder-over-Heembeek die zich op honderd meter van woningen bevinden.


Après la communication des conclusions, certaines parties intéressées ont affirmé que le maintien des mesures en vigueur à l'encontre de la Russie, tout en abrogeant dans le même temps les mesures en vigueur à l'encontre de l'Ukraine (voir ci-dessous), revient à une discrimination, puisque la Russie et l'Ukraine auraient des capacités inutilisées semblables.

Na de mededeling van feiten en overwegingen voerden belanghebbenden aan dat handhaving van de maatregelen ten aanzien van Rusland en beëindiging van de geldende maatregelen ten aanzien van Oekraïne (zie hieronder) tot discriminatie zou leiden, aangezien Rusland en Oekraïne naar verluidt over een soortgelijke reservecapaciteit beschikten.


Il me revient qu'une certaine panique a gagné la Fédération sportive de la Police belge, laquelle compte quelque 3000 membres et organise toute une série d'activités sportives au profit des policiers.

Ik verneem dat er enige paniek is ontstaan bij de nationale politiesportbond. Deze bond die ongeveer 3000 leden telt, staat in voor diverse sportactiviteiten ten behoeve van politiemensen.


Il me revient que certaines directions régionales auraient établi des normes dans le cadre du traitement des déclarations à l'impôt des personnes physiques relatif à l'exercice d'imposition 2006, en confiant à certains agents pas moins de 10 000 déclarations à traiter d'ici le 30 juin 2007.

Ik verneem dat sommige gewestelijke directies normen zouden hebben opgesteld in het raam van de behandeling van de aangiften voor de inkomstenbelastingen met betrekking tot het aanslagjaar 2006, waarbij sommige personeelsleden niet minder dan 10 000 aangiften moeten behandelen tegen 30 juni 2007.


Il me revient que certains documents d'archives, importants pour des bénéficiaires de l'aide aux handicapés, auraient disparu de vos locaux de la rue de la Vierge Noire à Bruxelles, lors du départ de votre prédécesseur, Mme Simonis.

Ik verneem dat bepaalde archiefdocumenten, die belangrijk zijn voor rechthebbenden op gehandicaptensteun, uit uw lokalen in de Zwarte Lievevrouwstraat in Brussel verdwenen zouden zijn bij het vertrek van uw voorganger, mevrouw Simonis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revient que certains policiers bruxellois auraient ->

Date index: 2021-04-30
w