Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animer un débat
Clôture des débats
Compte rendu des débats
Consultation ouverte
Consultation publique
Diffusion du PV des débats
Débat ouvert
Débat parlementaire
Débat public
Débat sur le nucléaire
Débat-spectacle
Débats sur le nucléaire
Intervention parlementaire
Organiser des débats
Publication de l'ordre du jour
Publicité des débats
Rouvrir la procédure
Temps de parole
émission-débat

Vertaling van "rouvrir le débat " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]

openbare raadpleging [ brede maatschappelijke discussie | openbaar debat | raadpleging van het publiek ]






publicité des débats [ diffusion du PV des débats | publication de l'ordre du jour ]

openbaarheid van de debatten [ publicatie van de agenda | verspreiding van het verslag van de debatten ]


débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]


débat sur le nucléaire | débats sur le nucléaire

overleg over kernenergie


émission-débat | débat-spectacle

Praatprogramma | Talk-show






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Je vous accorde quelques secondes pour le fait personnel, mais vous non plus ne pouvez rouvrir le débat.

- U krijgt enkele seconden voor het persoonlijk feit, maar u mag evenmin het debat heropenen.


Le premier alinéa permet aux juge de trancher les litiges en cours en vertu du droit ancien, sans devoir rouvrir les débats si la loi entre en vigueur pendant le délibéré.

Het eerste lid staat de rechter toe de aanhangig zijnde geschillen te beslechten op basis van het oude recht, zonder dat hij de debatten moet heropenen als de wet in werking zou treden tijdens de beraadslagingen.


5) Pensez-vous que l'évolution technologique et la société de l'information 24 heures sur 24 remettent en cause l'exclusivité des journaux dans la diffusion de l'information et estimez-vous, compte tenu de ces évolutions, qu'il s'indique de réévaluer cette mesure et/ou de rouvrir le débat à ce sujet ?

5) Denkt u dat de technologische ontwikkeling en de vierentwintig uren informatiemaatschappij de exclusiviteit voor de kranten inzake het geven van informatie ondermijnen en denkt u dat het in het licht van deze ontwikkelingen aangewezen is om deze maatregel te herevalueren en/of het debat hieromtrent te heropenen?


Ne risque-t-on pas, dès lors, de rouvrir le débat sur le statut du foetus ?

Dreigt men dan niet opnieuw het debat over de status van de foetus te heropenen ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une autre délégation a par ailleurs souligné qu'il pourrait être nécessaire de rouvrir le débat sur certaines questions lorsque les décisions budgétaires seront connues.

Een andere delegatie onderstreepte ook dat het nodig zou kunnen zijn de bespreking over bepaalde onderwerpen te heropenen, zodra bekend is wat met betrekking tot de begroting is besloten.


Sans rouvrir le débat institutionnel, la Conférence intergouvernementale devrait faire la lumière sur les aspects du projet de Constitution dont les implications pour les institutions ne sont pas claires.

Zonder het institutionele debat te heropenen moet de IGC de ontwerp-grondwet verduidelijken op die punten waarvan de gevolgen voor de instellingen niet duidelijk zijn.


Toutefois, il existe une large communauté de vues au sein des instances préparatoires du Conseil pour ne pas rouvrir le débat sur les articles qui figuraient déjà dans le texte arrêté par le comité de conciliation en juillet 2001 et qui n'ont pas subi de modifications de fond.

Binnen de voorbereidende instanties van de Raad bestaat er evenwel brede overeenstemming om niet opnieuw te debatteren over de artikelen die reeds in de door het Bemiddelingscomité goedgekeurde tekst stonden en die niet wezenlijk gewijzigd zijn.


La Présidence avait proposé de rouvrir le débat sur l'extension de la coordination des régimes de sécurité sociale aux ressortissants d'Etats tiers résidant et travaillant légalement dans la Communauté, dans la lignée des conclusions du Conseil européen de Tampere, et de mettre ainsi fin à un traitement inéquitable.

Het voorzitterschap had voorgesteld om, in het verlengde van de conclusies van de Europese Raad van Tampere, het debat over de uitbreiding van het toepassingsgebied van de socialezekerheidsstelsels tot onderdanen van derde landen die legaal in de Gemeenschap wonen en werken, te heropenen en zodoende een eind te maken aan een onbillijke behandeling.


La présente communication n'entend pas rouvrir le débat de manière polémique, mais cherche plutôt à faire le point de la situation actuelle et, devant un grand nombre de propositions bloquées, à voir s'il n'existe pas de nouvelles manières d'aller de l'avant".

Het doel van deze Mededeling is niet te trachten het debat op controversiële wijze te heropenen, maar eerder om de huidige stand van zaken op te nemen en, gezien het grote aantal geblokkeerde voorstellen, na te gaan of er geen nieuwe manieren zijn om vooruitgang te boeken".


- Je propose de ne pas rouvrir le débat sur l'article 195.

- Ik stel voor dat we het debat over artikel 195 niet opnieuw openen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rouvrir le débat ->

Date index: 2022-07-11
w