Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réalité très ancienne puisqu " (Frans → Nederlands) :

Or, on ne peut pas remplacer les anciennes structures « colonisatrices » de l'administration du jour au lendemain puisque elles sont très puissantes ayant à leur disposition des moyens financiers considérables et des réseaux politiques importants.

Men kan echter de oude « koloniale » structuren van de administratie niet van de ene op de andere dag vervangen, aangezien zij zeer machtig zijn, veel financiële middelen hebben en over een groot politiek netwerk beschikken.


Au stade actuel, le texte proposé est un texte très général qui pourrait toucher tant le Brabant Wallon que le Brabant Flamand et Bruxelles puisqu'on y parle de l'ancienne province du Brabant.

In dit stadium is de voorgestelde tekst erg algemeen. Hij kan zowel over Waals-Brabant als Vlaams-Brabant gaan omdat er over de vroegere provincie Brabant wordt gesproken.


Dieu sait que cet article a déjà provoqué de très nombreuses discussions, mais le débat n'est pas encore clos puisqu'en réalité, la sortie d'un arrêté royal relatif à la pratique de l'aide-soignante n'est toujours pas effectif.

Dat artikel heeft al talloze discussies uitgelokt, maar het debat is nog niet afgerond, want het langverwachte koninklijk besluit over de zorgkundige is nog steeds niet uitgevaardigd.


Pour faire voter oui, le gouvernement français devait audacieusement confirmer cette promesse pendant toute la campagne, une promesse en réalité très ancienne puisqu’elle était déjà au programme du candidat Chirac, en 2002, et même en 1995.

Om de ja-stemmers over de streep te trekken zou de Franse regering deze belofte gedurende de hele campagne schaamteloos herhalen, een belofte die in feite heel ver teruggaat, want ze was al te vinden in het programma van presidentskandidaat Chirac in 2002, en zelfs in 1995.


La localisation est très favorable puisque l'ancienne résidence est située à proximité du territoire belge (notamment de langue allemande), et près de trois frontières européennes qui ont connu un passé mouvementé.

Het gebouw is uitstekend gelegen. Het bevindt zich vlakbij de Belgische grens (meer bepaald het Duitse taalgebied) en bij het drielandenpunt, een streek met een bewogen verleden.


En réalité, ça ne me surprend pas, puisque notre coopération avec vous et votre cabinet est toujours très fructueuse.

Het spreekt eigenlijk voor zich dat we altijd goed samenwerken met u en uw kabinet.


Toutefois, puisque vous mentionnez une procédure de consultation, reconnaissez-vous que, dans le cadre de cette consultation, vous devriez aussi écouter ceux qui considèrent qu’un remaniement d’une constitution, ou en réalité, d’un traité constitutionnel n’est pas une très bonne idée?

U spreekt nu over een overlegproces, maar stemt u er dan, als onderdeel van dit overleg,– ook mee in om te luisteren naar degenen die menen dat een herziening van een grondwet of, sterker nog, een grondwettelijk verdrag, geen goed idee is?


Vous avez mentionné le cas particulier d’une personne qui a été libérée, mais pas de ceux qui n’ont pas été libérés. Je parle ici d’un cas très particulier; je ne défends pas de manière générale la cause des droits de l’homme en Iran, puisqu’en réalité, nous sommes impliqués de façon très efficace dans cette lutte.

Ik verwijs naar een zeer specifiek geval, niet naar een algemene verdediging van de mensenrechten in Iran, want op dat vlak zijn we eigenlijk vrij effectief bezig.


À la poursuite de la fameuse stabilité monétaire, qu’elle considère comme étant son seul devoir, la politique de la Banque centrale européenne présentait des aspects nettement contradictoires, puisque, toujours dans le même but - le contrôle des poussées inflationnistes -, elle oscillait, dans un mouvement de pendule, d’une extrémité à l’autre, procédant à coups de diminutions et de majorations successives des taux d’intérêt, ce qui a entraîné en réalité des conséquences très négatives sur le développement de la productivité et l’empl ...[+++]

Men jaagt op prijsstabiliteit. Men denkt dat prijsstabiliteit de enige opgave is van de Centrale Bank. Haar beleid wordt dan ook gekenmerkt door grote tegenstrijdigheid. Om de inflatie in toom te houden slingert men heen en weer tussen hogere en lagere rentevoeten, hetgeen tot nu toe zeer ongunstige gevolgen heeft gehad voor de ontwikkeling van de productiviteit en de werkgelegenheid.


Le choix du critère d'indépendance des courtiers vis-à-vis des entreprises d'assurances constitue un très gros problème puisque soit le contrôle est complexe, coôteux et quelque peu arbitraire, soit il est d'application simple et le contrôle aisé mais la réalité économique risque d'être mal rencontrée.

De keuze van het criterium van de onafhankelijkheid van de makelaars ten opzichte van de verzekeringsmaatschappijen is erg problematisch, omdat de controle ofwel ingewikkeld, duur en enigszins arbitrair, ofwel eenvoudig en gemakkelijk is, in welk geval het gevaar bestaat dat ze weinig op de economische realiteit aansluit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité très ancienne puisqu ->

Date index: 2022-09-17
w