Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «régions préparer notre » (Français → Néerlandais) :

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52009DC0512 - EN - Communication de la Commission au Parlement européen, au Conseil, Comité économique et social européen et au Comité des régions «Préparer notre avenir: développer une stratégie commune pour les technologies clés génériques dans l’UE» {SEC(2009) 1257}

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52009DC0512 - EN - Mededeling van de Commissie aan het Europees Parlement, de Raad, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's - "Voorbereiden van onze toekomst: ontwikkeling van een gemeenschappelijke strategie voor sleuteltechnologieën in de EU" {SEC(2009) 1257}


Communication de la Commission au Parlement européen, au Conseil, Comité économique et social européen et au Comité des régions «Préparer notre avenir: développer une stratégie commune pour les technologies clés génériques dans l’UE» {SEC(2009) 1257}

Mededeling van de Commissie aan het Europees Parlement, de Raad, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's - "Voorbereiden van onze toekomst: ontwikkeling van een gemeenschappelijke strategie voor sleuteltechnologieën in de EU" {SEC(2009) 1257}


− Monsieur le Président, je voudrais remercier les rapporteurs fictifs, en particulier M. Howitt, Mme Brepoels, Mme Brantner et Mme Jäätteenmäki, avec qui nous avons préparé ces amendements, qui permettent d’avoir un rapport qui rend pleinement compte des événements dont le Golfe est le théâtre, et qui expriment très clairement une position de notre Parlement face à la répression qui sévit dans cette région.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de schaduwrapporteurs, en met name de heer Howitt, mevrouw Brepoels, mevrouw Brantner en mevrouw Jäätteenmäki, bedanken, met wie wij deze amendementen hebben opgesteld; deze zorgen ervoor dat het verslag een volledig beeld geeft van de gebeurtenissen waarvan de Golf het toneel is, en ze geven het standpunt van ons Parlement over de repressie die deze regio teistert, heel duidelijk weer.


– (SL) Madame la Présidente, le rapport que mon collègue M. Ungureanu a préparé d’une manière si méticuleuse et qui ouvre la voie de la coopération, ce dont je le remercie, ramène notre attention vers une région caractérisée par la diversité.

– (SL) Mevrouw de Voorzitter, het verslag dat mijn collega, de heer Ungureanu, heeft opgesteld met zo veel toewijding en op een wijze die de weg naar samenwerking effent, waarvoor ik hem wil bedanken, brengt deze door diversiteit gekenmerkte regio opnieuw onder onze aandacht.


– (LT) Sur la question des droits de l'homme, il convient de souligner à tous les niveaux et dans toutes les régions de l'UE que notre rôle en tant que députés ne se limite pas à critiquer et à préparer des résolutions sur les pays tiers, mais également à surveiller de près les États membres de l'UE, en prêtant attention au moindre fait négatif enfreignant les droits de l'homme.

– (LT) Ten aanzien van de mensenrechten – op welk niveau en welk terrein van de EU die ook spelen - wil ik benadrukken dat onze plicht als parlementariërs zich er niet toe beperkt om derde landen te bekritiseren en tot onderwerp van resoluties te maken. We dienen ook de EU-lidstaten nauwkeurig in de gaten te houden en aandacht te hebben voor het geringste detail dat de mensenrechten negatief beïnvloed.


Nous espérions et continuons à espérer franchir les premières années du XXIe siècle en ayant préparé notre région pour une ère nouvelle, une ère sans luttes, sans guerres meurtrières, sans violence et sans terrorisme, et créer avec votre concours, que nous tenons à conserver et développer, une place propice à la paix et à la coexistence entre les peuples d'une région qui a longtemps souffert des affres de terribles luttes sanglantes et du langage meurtrier des armes.

Wij hopen en blijven hopen dat wij in de eerste jaren van de 21e eeuw onze regio voorbereid zullen hebben op een nieuw tijdperk, een tijdperk zonder strijd, zonder dood en verderf zaaiende oorlogen, zonder geweld en zonder terrorisme, en met uw steun, die wij graag behouden en willen uitbreiden, een plaats te creëren waarin de vrede wortel kan schieten en waar twee volkeren kunnen samenleven, in een deel van de wereld, dat lange tijd in doodsangst heeft geleefd als gevolg van verschrikkelijke, bloedige conflicten en van de moordende taal van wapens.


Nous avions pour priorité à ce moment-là de raviver les espoirs qui étaient restés longtemps absents ou cachés en préparant l'environnement et le climat politique et économique régional à l'établissement de relations de développement et de collaboration économique régionale permettant l'afflux des investissements et des projets vers notre région épuisée par les conflits et saignée par le coût exorbitant des guerres.

Onze prioriteit op dat moment was de hoop te doen herleven die zo lang afwezig of onzichtbaar was en de omgeving en het politieke en economische klimaat voor te bereiden, door middel van nieuwe ontwikkelingsrelaties en regionale economische samenwerking, waardoor investeringen en projecten hun weg zouden gaan vinden naar onze regio, die door de conflicten uitgeput was en leeggebloed door de exorbitante kosten van de oorlogen.


Notre représentant spécial pour la région des Grands Lacs, Jozef Smets, est rentré hier de Goma et prépare à notre intention un rapport sur les résultats de la conférence qui a connu une issue positive avec la signature par le gouvernement et les rebelles de quelques résolutions et des actes d'engagement pour les deux Kivu.

Onze speciale gezant voor de regio van de Grote Meren, Jozef Smets, kwam gisteren terug uit Goma en bereidt voor ons een verslag voor over de resultaten van de Conferentie die, zoals bekend, een positieve afloop kende met de ondertekening door de regering en de rebellen van enkele resoluties en van de actes d'engagement voor de beide Kivu's.


Un groupe de travail intercabinets, composé de représentants des autorités fédérales, des communautés et des régions, qui est actuellement scindé en un groupe de travail ad hoc «Formation» et un groupe de travail «Enregistrement» est en train de préparer une série de propositions en vue du développement ultérieur des soins palliatifs dans notre pays.

Een interkabinettenwerkgroep, bestaande uit de federale overheden, de gemeenschappen en de gewesten die momenteel is opgedeeld in een ad hoc werkgroep «Vorming» en een ad hoc werkgroep «Registratie» is momenteel ten volle aan de slag om een reeks van voorstellen voor te bereiden voor het verder uitwerken van een betere palliatieve zorg in ons land.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régions préparer notre ->

Date index: 2022-09-21
w