Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rémunérations équitables versées depuis " (Frans → Nederlands) :

3. Les rémunérations équitables versées depuis l'arrêt "Del Corso" seront-elles remboursées après la publication de l'arrêté royal?

3. Kunnen de reeds betaalde billijke vergoedingen in de periode sinds het arrest "Del Corso" terugbetaald worden eens het koninklijk besluit gepubliceerd wordt?


- Depuis 1996, l'année de l'entrée en vigueur des articles 41 et 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, telle quet § odifiée par la loi du 3 avril 1995, la Commission rémunération équitable visée à l'article 42 de la loi sur le droit d'auteur n'a pas été en mesure, malgré plusieurs tentatives, de prendre des mesures d'exécution relatives à la rémunération équitable pour les films alors que la Commission a cependant pu le faire pour l ...[+++]

- Sinds 1996, het jaar van de inwerkingtreding van artikelen 41 en 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, zoals gewijzigd door de wet van 3 april 1995, is de commissie billijke vergoeding bedoeld in artikel 42 Auteurswet niet in staat geweest, ondanks meerdere pogingen, om uitvoeringsbeslissingen te nemen inzake de billijke vergoeding voor films terwijl de commissie dit wel heeft kunnen doen voor de fonogrammen;


Chaque partie prévoit le droit qu'une rémunération équitable et unique soit versée par l'utilisateur lorsqu'un phonogramme publié à des fins de commerce, ou une reproduction de ce phonogramme, est utilisé pour une radiodiffusion par le moyen des ondes radioélectriques ou pour une communication quelconque au public, et pour que cette rémunération soit partagée entre les artistes interprètes ou exécutants et les producteurs de phonogrammes concernés.

Elke partij voorziet in een recht om ervoor te zorgen dat een enkele billijke vergoeding wordt uitgekeerd door de gebruiker, wanneer een voor handelsdoeleinden uitgegeven fonogram of reproductie daarvan wordt gebruikt voor draadloze uitzending of voor enigerlei mededeling aan het publiek, en dat die vergoeding wordt verdeeld tussen de desbetreffende uitvoerend kunstenaars en producenten van fonogrammen.


La proposition de loi aligne ses suggestions en la matière sur les dispositions de l'article 42 de la loi relative au droit d'auteur qui a instauré une commission chargée de fixer la rémunération équitable versée en compensation de la licence légale permettant l'utilisation des phonogrammes dans les cas prévus à l'article 41.

Het wetsvoorstel aligneert zijn voorstellen terzake op de bepalingen van artikel 42 van de auteurswet die een commissie heeft ingesteld die de billijke vergoeding dient vast te stellen ter compensatie van de wettelijke licentie voor het gebruik van fonogrammen in de gevallen als bepaald in artikel 41.


Depuis 2013, les dentistes ne doivent plus verser de rémunération équitable lorsqu'ils diffusent de la musique dans leur salle d'attente en raison de l'arrêt rendu le 15 mars 2012 par la Cour européenne de Justice.

Tandartsen moeten sinds 2013 niet langer een billijke vergoeding betalen voor het afspelen van muziek in hun wachtzaal. Dit ingevolge een arrest van het Europees Hof van Justitie, uitgesproken op 15 maart 2012.


Les droits d'auteur et droits voisins sont perçus par le contribuable à l'occasion de l'exploitation de sa production intellectuelle ou artistique ou des rémunérations versées dans le cadre des licences légales et obligatoires instaurées par la loi du 30 juin 1994 tels que, par exemple, les droits à rémunération pour la copie privée, la reprographie, le prêt public, la rémunération équitable des droits voisins.

De belastingplichtige ontvangt auteursrechten en naburige rechten voor de exploitatie van zijn intellectuele of artistieke productie of als vergoeding in het kader van de wettelijke en verplichte licenties die zijn ingevoerd door de wet van 30 juni 1994, zoals de vergoedingsrechten voor het kopiëren voor eigen gebruik, reprografie, openbare uitlening, de billijke vergoeding van de naburige rechten.


Les droits d'auteur et droits voisins sont perçus par le contribuable à l'occasion de l'exploitation de sa production intellectuelle ou artistique ou des rémunérations versées dans le cadre des licences légales et obligatoires instaurées par la loi du 30 juin 1994 tels que, par exemple, les droits à rémunération pour la copie privée, la reprographie, le prêt public, la rémunération équitable des droits voisins.

De belastingplichtige ontvangt auteursrechten en naburige rechten voor de exploitatie van zijn intellectuele of artistieke productie of als vergoeding in het kader van de wettelijke en verplichte licenties die zijn ingevoerd door de wet van 30 juni 1994, zoals de vergoedingsrechten voor het kopiëren voor eigen gebruik, reprografie, openbare uitlening, de billijke vergoeding van de naburige rechten.


3. Chaque partie prévoit un droit pour assurer qu'une rémunération équitable et unique est versée aux artistes interprètes ou exécutants et aux producteurs de phonogrammes lorsqu'un phonogramme publié à des fins de commerce, ou une reproduction de ce phonogramme, est utilisé pour une radiodiffusion par le moyen des ondes radioélectriques ou pour une communication quelconque au public.

3. Elk van beide partijen verleent uitvoerende kunstenaars en producenten van fonogrammen recht op een enkele billijke vergoeding voor het gebruik van voor commerciële doeleinden gepubliceerde fonogrammen of reproducties daarvan ten behoeve van draadloze uitzending of enigerlei mededeling aan het publiek.


D'après une jurisprudence de la CJUE (Arrêt "AMAZON" du 11 juillet 2013 - C-521/11), la Cour estime, en lien avec le système autrichien qui affecte 50 % des recettes générées par la rémunération pour copie privée en faveur d'établissements à but social ou culturel, que les Etats membres sont libres de prévoir qu'une partie des recettes perçues au titre de la compensation équitable soit versée non pas directement aux ayants droit de cette même compensation mais à des établissement sociaux et culturels institués au bénéfice de ces ayant ...[+++]

Volgens een rechtspraak van het HvJEU (Arrest "AMAZON" van 11 juli 2013 - C-521/11), meent het Hof in verband met het Oostenrijkse stelsel, waarbij 50 % van de opbrengst van de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik aan sociale of culturele instellingen wordt toegekend, dat het de lidstaten vrij staat om te bepalen dat een gedeelte van de geïnde opbrengsten uit hoofde van de billijke compensatie niet rechtstreeks aan de rechthebbenden van diezelfde vergoeding wordt uitgekeerd maar aan sociale en culturele instellingen ten behoeve van deze rechthebbenden.


2. Les États membres prévoient un droit pour assurer qu'une rémunération équitable et unique est versée par l'utilisateur lorsqu'un phonogramme publié à des fins de commerce, ou une reproduction de ce phonogramme, est utilisé pour une radiodiffusion par le moyen des ondes radioélectriques ou pour une communication quelconque au public, et pour assurer que cette rémunération est partagée entre les artistes interprètes ou exécutants et les producteurs de phonogrammes concernés.

2. De lidstaten stellen een recht in om ervoor te zorgen dat een enkele billijke vergoeding wordt uitgekeerd door de gebruiker, wanneer een voor handelsdoeleinden uitgegeven fonogram of een reproductie daarvan wordt gebruikt voor uitzending via de ether of voor enigerlei mededeling aan het publiek, en dat deze vergoeding wordt verdeeld tussen de betrokken uitvoerende kunstenaars en producenten van fonogrammen.


w