Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sachant quelle sera " (Frans → Nederlands) :

Pouvez-vous m'indiquer quelle sera la position que la Belgique défendra sur ce dossier lors du prochain sommet de l'ASEM en octobre sachant que les membres de l'Asean ont déclaré que l'UE n'était pas habilitée à s'opposer à l'adhésion d'un membre asiatique à l'ASEM.

Welk standpunt zal ons land in dit dossier innemen op de eerstvolgende top van ASEM in oktober ? Duidelijk is immers dat de leden van Asean verklaard hebben dat de Europese Unie zich niet kan verzetten tegen de toetreding van een Aziatisch lid tot ASEM.


3. A la fin mai, les autorités communales de Kasterlee et de Turnhout doivent rencontrer l'administrateur délégué de la SNCB pour lui faire part des problèmes relatifs aux liaisons ferroviaires à destination de la ville de Turnhout et au départ de celle-ci? a) Un représentant de votre cabinet sera-t-il présent? b) Quelles modifications éventuelles sont-elles envisageables à court terme pour les lignes à destination de Turnhout, sachant que la plupart des problèmes ont trait à la ponctualité et à l'âge de nombreuses rames?

3. Eind mei hebben de gemeentebesturen van Kasterlee en Turnhout een gesprek met de top van de NMBS over de problemen met de treinverbindingen van en naar Turnhout. a) Zal iemand van uw kabinet hierbij aanwezig zijn? b) Welke eventuele aanpassingen zijn er op korte termijn mogelijk aan de lijnen naar Turnhout, wetende dat er vooral problemen zijn met de stiptheid en met de ouderdom van veel treinstellen?


Je voudrais vous demander, Monsieur le Commissaire, sachant que le taux de décrochage scolaire atteint 16 %, et parfois même 40 % dans le cas du Portugal, ce qu’il en sera du chômage des jeunes d’ici 15 ou 20 ans, et quelles sont les mesures que vous entendez adopter pour pallier ce problème.

Ik wil u vragen, mijnheer de commissaris, nu 16 procent van de jongeren voortijdig van school gaat en in Portugal zelfs 40 procent, hoe de jeugdwerkloosheid er over 15 tot 20 jaar uit zal zien en welke maatregelen u neemt om die tegen te gaan?


Monsieur le Président, sachant que cette question a été examinée lors du Conseil informel des ministres des affaires étrangères, je voudrais demander à la Commission quelle sera l’approche de la Commission européenne et du Conseil, qui n’est malheureusement toujours pas présent, à l’égard des aides de l’Union européenne à la Palestine, et s’ils entendent insister, comme le voudrait la logique, sur la nécessité d’exiger du Hamas qu’il renonce à la violence et reconnaisse l’État d’Israël et les accords antérieurs.

Mijnheer de Voorzitter, ik zou de Commissie willen vragen welk criterium - want ik weet dat hierover gesproken is tijdens de informele Raad van ministers van Buitenlandse Zaken - de Europese Commissie en de Raad - die helaas nog steeds afwezig is - zullen hanteren bij de hulpverlening van de Europese Unie aan Palestina, en of zij vasthouden - wat logisch zou zijn - aan de eis dat Hamas geweld afzweert en de staat Israël en de eerder gesloten akkoorden erkent.


Sachant qu’un nouveau référendum sur la ratification du traité de Lisbonne sera inévitablement organisé en Irlande, la Commission pourrait-elle préciser quelles leçons clés elle a pu tirer à propos de sa stratégie «Communiquer sur l’Europe»?

Aangezien een tweede referendum in Ierland over de ratificatie van het Verdrag van Lissabon onvermijdelijk is, wil ik de Commissie vragen wat volgens haar de belangrijkste les is die zij met haar strategie "Communiceren over Europa" heeft geleerd?


Pouvez-vous m'indiquer quelle sera la position que la Belgique défendra sur ce dossier lors du prochain sommet de l'ASEM en octobre sachant que les membres de l'Asean ont déclaré que l'UE n'était pas habilitée à s'opposer à l'adhésion d'un membre asiatique à l'ASEM.

Welk standpunt zal ons land in dit dossier innemen op de eerstvolgende top van ASEM in oktober ? Duidelijk is immers dat de leden van Asean verklaard hebben dat de Europese Unie zich niet kan verzetten tegen de toetreding van een Aziatisch lid tot ASEM.


Quelles démarches la présidence finlandaise a-t-elle mises en œuvre au niveau européen afin d’empêcher cette dérive ici, sachant qu’en fin de compte, l’Europe sera démocratique ou ne sera pas?

Wat heeft het Finse voorzitterschap van de Raad er op het Europese niveau voor gedaan om te verhinderen dat het bij ons ook die kant op gaat? Uiteindelijk krijgen we namelijk ofwel een democratisch Europa, ofwel geen Europa.


5. encourage vivement la Commission à étudier, sur la base des règles de concurrence, quelles mesures peuvent être prises pour consolider le secteur aéronautique européen, sachant que l'existence de trois ou quatre grandes compagnies aériennes seulement au sein de l'Union européenne ne sera pas dans l'intérêt du consommateur;

5. vraagt de Commissie met klem te onderzoeken of de luchtvaartindustrie in de EU met maatregelen van het mededingingsbeleid kan worden geconsolideerd, tegen de achtergrond van de overtuiging dat het niet in het belang van de consument is indien er in de EU slechts drie of vier grote luchtvaartmaatschappijen overblijven;


Sachant quelle sera l'analyse finale, j'ose appeler la Communauté germanophone à prendre ses responsabilités et à ne pas invoquer le conflit d'intérêt.

Wetend wat de uiteindelijke analyse zal zijn, durf ik de Duitstalige Gemeenschap op te roepen om haar verantwoordelijkheid op te nemen en het belangenconflict niet in te roepen.


Je voudrais donc savoir ce qu'il en est et quelle sera l'attitude de la Belgique, sachant qu'elle avait marqué son opposition à cette directive sur les logiciels, tout comme le Parlement européen.

Wat is en wat zal de houding van België zijn, in de wetenschap dat we ons, net als het Europees Parlement, tegen de richtlijn hebben uitgesproken?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachant quelle sera ->

Date index: 2022-04-15
w