Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «secteur du transport laissent penser » (Français → Néerlandais) :

L’expérience accumulée depuis 2001, ainsi que d’autres études et projections, laissent penser que les mesures envisagées par la Commission en 2001 ne suffiront pas à elles seules pour continuer à atteindre les objectifs fondamentaux de la politique de l’Union, et notamment pour contenir les effets négatifs de la croissance des transports sur l’environnement ou à d’autres égards, tout en facilitant la mobilité comme but ultime de la politique des transports. Dans une Union européenne élargie, face à la mondialisati ...[+++]

De ervaring sinds 2001 alsmede verdere studies en prognoses wijzen erop dat de door de Commissie in 2001 aangekondigde maatregelen niet zullen volstaan om de fundamentele Europese beleidsdoelstellingen te blijven halen, in het bijzonder het inperken van de negatieve milieu-effecten en andere gevolgen van de toenemende mobiliteit, zonder de mobiliteit als ultieme doelstelling van het vervoersbeleid in het gedrang te brengen. Binnen de context van een geglobaliseerde en snel evoluerende wereld heeft de uitgebreide EU derhalve behoefte aan een uitgebreider en flexibelere set instrumenten voor het vervoersbeleid.


Il se peut que des surcoûts soient inhérents à l'organisation de transports en commun dans une grande ville (par exemple, l'exploitation d'un réseau de métro) mais les petites distances et la forte densité de population par rapport à la Flandre et à la Wallonie laissent penser qu'il y a également des avantages en termes de coûts et de recettes pour Bruxelles.

Wellicht zijn er meerkosten verbonden aan openbaar vervoer organiseren in een grootstad (bijvoorbeeld het uitbaten van een metronet) maar de kleine afstanden en de grote bevolkingsdichtheid vergeleken met Vlaanderen en Wallonië doen verwachten dat er ook kosten- (en opbrengsten-)voordelen voor Brussel zijn.


Les primes extrêmement élevées encore versées aux banquiers - banquiers qui ont parfois été sauvés grâce à d’énormes quantités d’argent des contribuables - laissent penser qu’il y a des profits excessifs dans le secteur bancaire et que celui-ci pourrait également contribuer à servir le bien commun.

De zeer hoge bonussen die nog steeds worden betaald aan bankiers – bankiers die soms zijn gered met hoge sommen geld van de belastingbetalers – wijzen erop dat er excessieve winsten worden gemaakt in de bankensector en dat de bankensector ook moet bijdragen aan het gemeenschappelijk algemeen belang.


Les faits laissent penser qu'en dépit de la crise financière, le marché de l'assurance de l'UE dans le secteur de la responsabilité environnementale est en croissance et qu'il propose un éventail de plus en plus large de produits.

Ondanks de financiële crisis zijn er aanwijzingen dat de ELD-verzekeringsmarkt in de EU groeit en het assortiment beschikbare producten toeneemt.


Nous savons que le secteur du transport aérien est assailli de problèmes au niveau international: il suffit de penser à ce qu’il est arrivé à Japan Airlines il y a quelques semaines, avec l’annonce d’une réduction du personnel.

We weten dat de luchtvaartsector kampt met problemen op internationaal niveau: denk maar aan het voorval van Japan Airlines een paar weken geleden, toen de personeelsinkrimping werd aangekondigd.


Leurs innombrables applications, jusqu'à présent sous-utilisées, offrent un potentiel considérable en termes d'économie d'énergie dans de nombreux secteurs de l'économie: il suffit de penser aux secteurs de l'éclairage des lieux publics et privés, au réglage du chauffage et de l'air conditionné dans les bâtiments, à la gestion de la circulation, à la logistique des transports ou aux se ...[+++]

De talloze toepassingen, waar overigens tot op vandaag te weinig gebruik van is gemaakt, houden een aanzienlijk potentieel in om in vele sectoren van de economie energie te besparen: bijvoorbeeld de verlichting van openbare plaatsen en particuliere huizen, de regeling van de verwarming en de airconditioning in gebouwen, het verkeersmanagement, de vervoerslogistiek, de onlinediensten.


L’expérience accumulée depuis 2001, ainsi que d’autres études et projections, laissent penser que les mesures envisagées par la Commission en 2001 ne suffiront pas à elles seules pour continuer à atteindre les objectifs fondamentaux de la politique de l’Union, et notamment pour contenir les effets négatifs de la croissance des transports sur l’environnement ou à d’autres égards, tout en facilitant la mobilité comme but ultime de la politique des transports. Dans une Union européenne élargie, face à la mondialisati ...[+++]

De ervaring sinds 2001 alsmede verdere studies en prognoses wijzen erop dat de door de Commissie in 2001 aangekondigde maatregelen niet zullen volstaan om de fundamentele Europese beleidsdoelstellingen te blijven halen, in het bijzonder het inperken van de negatieve milieu-effecten en andere gevolgen van de toenemende mobiliteit, zonder de mobiliteit als ultieme doelstelling van het vervoersbeleid in het gedrang te brengen. Binnen de context van een geglobaliseerde en snel evoluerende wereld heeft de uitgebreide EU derhalve behoefte aan een uitgebreider en flexibelere set instrumenten voor het vervoersbeleid .


Contrairement à ce que laissent penser les accidents récents, la sécurité aérienne ne s’est pas dégradée au fil des années et l’avion reste, de loin, le moyen de transport le plus sûr au monde; soyons réalistes, le risque zéro n’existe pas.

Anders dan de recente ongevallen suggereren, is de luchtvaart in de loop der jaren niet onveiliger geworden en blijft het vliegtuig verreweg het veiligste vervoermiddel ter wereld; want laten we realistisch zijn, een nulrisico bestaat niet.


Il incombe donc à la Communauté européenne de prouver que le transport aérien et l’environnement sont moins incompatibles que les amendements ne le laissent à penser.

Aan de Europese Gemeenschap de opdracht te laten zien dat vervoer en milieu minder contrasteren dan in de amendementen het geval is.


En ce qui concerne les émissions de particules liées au transport routier, il faut savoir que 75% de la consommation en carburant proviennent du diesel et les perspectives de croissance du secteur du transport laissent penser à une amplification de cette pollution, même si les polluants atmosphériques des nouveaux véhicules sont harmonisés au niveau européen avec des normes dites Euro 5, qui entrent en vigueur cette année, pour les camions et l'an prochain, pour les voitures.

Wat de uitstoot van fijn stof door het wegvervoer betreft, wil ik erop wijzen dat 75% van de verbruikte brandstof diesel is. De groeiperspectieven van de vervoerssector doen vermoeden dat de vervuiling nog zal toenemen, ook al worden de verontreinigende stoffen afkomstig van nieuwe voertuigen op Europees vlak geharmoniseerd aan de hand van de Euro 5-normen die dit jaar in werking treden voor vrachtwagens en volgend jaar voor personenwagens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

secteur du transport laissent penser ->

Date index: 2024-02-01
w