Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble avoir le texte proposé soulève néanmoins » (Français → Néerlandais) :

La portée très générale que semble avoir le texte proposé soulève néanmoins quelques questions.

Door de zeer algemene draagwijdte die het voorgestelde lijkt te hebben, rijzen er desalniettemin enkele vragen.


« I. Les articles 246, § 2, et 504bis, § 2, du Code pénal, combinés ou non avec les articles 3 et 4 de la loi interprétative du 11 mai 2007, violent-ils le principe de légalité et également le principe de non-rétroactivité en matière pénale, tel qu'il est notamment contenu dans les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, en combinaison avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec l'article 2 du Code pénal, s'il fallait partir du principe que celui qui, avant le 8 juin 2007 également (date d'entrée en vigueur des articles 3 et 4 de la loi interprétative du 11 mai 2007), a uniquement octroyé une offre, une promesse ou un a ...[+++]

« I. Schenden de artikelen 246, § 2 en 504bis, § 2 van het strafwetboek, al dan niet te samen met de artikelen 3 en 4 van de interpretatieve wet van 11 mei 2007, het legaliteitsbeginsel, en ook evenzeer het niet-retroactiviteitsbeginsel in strafzaken, zoals onder meer weergegeven in de artikelen 12, tweede lid en 14 van de Grondwet, in samenhang met het artikel 7 van het EVRM, met artikel 15 van het BUPO-Verdrag en met artikel 2 van het strafwetboek, wanneer men er zou moeten van uitgaan dat diegene die ook vóór 8 juni 2007 (datum van de inwerkingtreding van de artikelen 3 en 4 van de interpretatieve wet van 11 mei 2007) enkel een in ar ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 29 juin 2016 en cause de l'Office national de securité sociale contre J.M. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juillet 2016, la Cour d'appel de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : « I. Les articles 246, § 2, et 504bis, § 2, du Code pénal, combinés ou non avec les articles 3 et 4 de la loi interprétative du 11 mai 2007, violent-ils le principe de légalité et également le principe de non-rétroactivité en matière pénale, tel qu'il est notamment contenu dans les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, en combinaison avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 15 du Pac ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 29 juni 2016 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen J.M. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juli 2016, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : « I. Schenden de artikelen 246, § 2 en 504bis, § 2 van het strafwetboek, al dan niet te samen met de artikelen 3 en 4 van de interpretatieve wet van 11 mei 2007, het legaliteitsbeginsel, en ook evenzeer het niet-retroactiviteitsbeginsel in strafzaken, zoals onder meer weergegeven in de artikelen 12, ...[+++]


À la différence du texte néerlandais, le texte français semble plus précis dès lors qu'il est question du cas dans lequel « une partie soulève devant une juridiction qu'une loi, un décret ou une règle visée à l'article 134 de la Constitution viole un droit fondamental »; il est en effet requis qu'une partie soulève un cas de concours pour que le paragraphe proposé par le pr ...[+++]

De Franse tekst lijkt nauwkeuriger dan de Nederlandse, omdat er sprake is van het geval waarin « une partie soulève devant une juridiction qu'une loi, un décret ou une règle visée à l'article 134 de la Constitution viole un droit fondamental »; het is dus noodzakelijk dat een partij een geval van samenloop opwerpt opdat de voorgestelde paragraaf kan worden toegepast.


À la différence du texte néerlandais, le texte français semble plus précis dès lors qu'il est question du cas dans lequel « une partie soulève devant une juridiction qu'une loi, un décret ou une règle visée à l'article 134 de la Constitution viole un droit fondamental »; il est en effet requis qu'une partie soulève un cas de concours pour que le paragraphe proposé par le pr ...[+++]

De Franse tekst lijkt nauwkeuriger dan de Nederlandse, omdat er sprake is van het geval waarin « une partie soulève devant une juridiction qu'une loi, un décret ou une règle visée à l'article 134 de la Constitution viole un droit fondamental »; het is dus noodzakelijk dat een partij een geval van samenloop opwerpt opdat de voorgestelde paragraaf kan worden toegepast.


Après avoir entendu toutes les interventions, le président, M. De Decker, propose que la commission adopte à nouveau le texte qui avait été émis à propos du conflit d'intérêts soulevé par le Parlement de la Communauté française (16) .

Na het aanhoren van alle tussenkomsten, stelt de voorzitter, de heer De Decker, voor dat de commissie opnieuw de tekst, uitgebracht naar aanleiding van het door het Parlement van de Franse Gemeenschap aanhangig gemaakte bevoegdheidsconflict, zou goedkeuren (16) .


Après avoir entendu les interventions, le rapporteur, M. Vandenberghe, propose que la commission approuve le même texte que celui qu'elle a adopté à propos du conflit d'intérêts soulevé par l'Assemblée de la Commission communautaire française (do c. Sénat, nº 4-937/1).

Na het aanhoren van de tussenkomsten, stelt de rapporteur, de heer Vandenberghe, voor dat de commissie dezelfde tekst zou goedkeuren als die welke ze heeft aangenomen met betrekking tot het door de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie aanhangig gemaakte belangenconflict (stuk Senaat, nr. 4-937/1).


Il me semble néanmoins qu’il y a une différence entre le texte adopté l’an dernier et celui qui nous est proposé maintenant sur la Turquie.

Er lijkt niettemin een verschil te bestaan tussen de tekst die vorig jaar is aangenomen en de tekst die ons nu wordt voorgelegd over Turkije.


Je voudrais proposer une légère modification, mais néanmoins efficace, de l’amendement 13, de manière à avoir le texte suivant: «invite ses commissions à entreprendre tout ce qui est raisonnable pour respecter la parité».

Ik wil graag een klein en efficiënt amendement toevoegen aan amendement 13 zodat er staat: ‘roept de commissies van het Europees Parlement op alle redelijke inspanningen te leveren om de genderbalans bij hun activiteiten te respecteren’.


Le texte semble avoir été conçu selon la philosophie dominante des systèmes "en circuit ouvert" ou quadripartites, mais non dans la perspective des systèmes "en circuit fermé" de type exclusif (à l'égard desquels le libellé proposé à l'article 23 est disproportionné et inapproprié).

De tekst is vermoedelijk ontworpen met het oog op het toonaangevend open circuit- of 4- partijensysteem - maar niet voor gedeponeerde gesloten circuits (waarvoor dit artikel niet de juiste verhouding treft en ongeschikt is).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble avoir le texte proposé soulève néanmoins ->

Date index: 2024-02-09
w