Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seraient accrus » (Français → Néerlandais) :

Il ressort des chiffres fournis par votre prédécesseur que les problèmes d'alcoolisme se seraient accrus de pas moins de 34 % en sept ans.

Uit cijfers van uw voorganger bleek dat het problematisch drinken op zeven jaar tijd met maar liefst 34 % zou zijn gestegen.


Les avantages résultants d'accords sur les droits de propriété intellectuelle, les règles d'exportation communes et la sécurité de l'information seraient fortement accrus si l'ensemble de l'Union européenne était concerné.

De overeenkomsten inzake intellectuele-eigendomsrechten, gezamenlijke regels voor de uitvoer en bescherming van informatie zouden nog veel meer voordelen opleveren als ze betrekking hadden op de hele Europese Unie.


Les risques de prolifération seraient accrus par la très grande disponibilité du plutonium qui résulterait de l'augmentation du nombre de centrales.

De risico's op proliferatie zouden groter worden door de veel grotere aanwezigheid van plutonium die het gevolg is van het hoger aantal kerncentrales.


Les risques de prolifération seraient accrus par la très grande disponibilité du plutonium qui résulterait de l'augmentation du nombre de centrales.

De risico's op proliferatie zouden groter worden door de veel grotere aanwezigheid van plutonium die het gevolg is van het hoger aantal kerncentrales.


4. Si la résolution du Conseil s'inscrit dans un objectif de « protection des intérêts nationaux, de sécurité nationale et d'instruction en matière de criminalité grave », le groupe souhaite attirer l'attention sur les risques de dérives en ce qui concerne les objectifs des écoutes, risques qui seraient accrus par une extension à un nombre croissant de pays ­ extérieurs pour certains à l'Union européenne ­ des techniques d'interception et de décryptage des télécommunications.

4. Ofschoon met de resolutie van de Raad « de bescherming van het nationaal belang, de nationale veiligheid en de opheldering van zware misdrijven worden beoogd, wenst de Groep de aandacht te vestigen op de risico's van ontsporingen wat de doelstellingen van het aftappen betreft, risico's die nog zouden worden vergroot door uitbreiding van de technieken voor interceptie en decodering van telecommunicatieverkeer tot een steeds groter aantal landen ­ waarvan enkele buiten de Europese Unie.


Le soutien européen à la police afghane a également été salué, même si des efforts accrus de l'Europe seraient les bienvenus.

De Europese ondersteuning van de Afghaanse politie werd eveneens onderstreept wat niet wegneemt dat bijkomende Europese inspanningen welkom zouden zijn.


A. considérant que, d'après les estimations des Nations unies, depuis le mois de mars 2011, plus de 6 000 personnes, dont plus de 400 enfants, ont été tuées en Syrie, un nombre supérieur encore a été blessé, plusieurs milliers de personnes seraient détenues, dont 380 enfants, et des dizaines de milliers de personnes se sont réfugiées dans les pays voisins ou ont été déplacées à l'intérieur du pays du fait de la répression brutale exercée par le régime contre la population; considérant que, depuis le début de février 2012, les bombardements et les tirs d'artillerie lourde contre la ville de Homs et sa population civile se sont considé ...[+++]

A. overwegende dat in Syrië sinds maart 2011 volgens schattingen van de VN meer dan 6 000 mensen, onder wie 400 kinderen, zijn gedood, dat een veel groter aantal gewond is geraakt, dat volgens berichten duizenden mensen, onder wie 380 kinderen, worden vastgehouden, en dat tienduizenden hun toevlucht hebben gezocht in buurlanden of in eigen land ontheemd zijn ten gevolge van de wrede onderdrukking van het eigen volk door het bewind; overwegende dat de bombardementen op en zware beschietingen van de stad Holms en haar bevolking sinds begin februari 2012 spectaculair zijn toegenomen en dat daarbij naar schatting ruim 500 doden zijn gevalle ...[+++]


En son article 6, paragraphe 1 c), la directive 94/62/CE garantissait que les objectifs seraient accrus substantiellement au cours d'une période ultérieure.

Richtlijn 94/62/EG, (artikel 6, 1,c) belooft dat de streefcijfers voor een volgende periode aanzienlijk verhoogd zullen worden.


Les avantages résultants d'accords sur les droits de propriété intellectuelle, les règles d'exportation communes et la sécurité de l'information seraient fortement accrus si l'ensemble de l'Union européenne était concerné.

De overeenkomsten inzake intellectuele-eigendomsrechten, gezamenlijke regels voor de uitvoer en bescherming van informatie zouden nog veel meer voordelen opleveren als ze betrekking hadden op de hele Europese Unie.


Selon le rapport 1999-2001 de la commission, les problèmes de personnel seraient accrus par sa rotation élevée due à l'absence de perspective de carrière et au débauchage par des firmes privées qui proposent un salaire plus attractif.

Het commissieverslag 1999-2001 wijt de problemen op het vlak van het personeel aan het grote verloop, dat wordt veroorzaakt door het gebrek aan promotiekansen en door de hogere lonen in de privé-sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seraient accrus ->

Date index: 2022-02-01
w