Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement avoir instauré » (Français → Néerlandais) :

Les pays souhaitant adhérer à l’UE doivent non seulement avoir instauré des institutions démocratiques fonctionnelles et respecter les droits de l’homme, notamment les droits des personnes issues de minorités, mais aussi satisfaire au critère politique que constitue l’état de droit.

Naast het hebben van een functionele democratie en eerbied voor de mensenrechten, waaronder de rechten van personen die tot minderheden behoren, is de rechtstaat een van de politieke criteria waaraan landen die tot de EU willen toetreden, moeten voldoen.


Le deuxième État membre peut rejeter une demande de carte bleue européenne en se fondant sur une vérification effectuée conformément à l’article 6, paragraphe 2, après avoir procédé à une notification motivée prévue audit article, et seulement si le deuxième État membre a également instauré de telles vérifications en ce qui concerne les ressortissants de pays tiers provenant de pays tiers, au titre de la présente directive.

De tweede lidstaat mag een aanvraag voor een Europese blauwe kaart afwijzen op grond van een controle die is verricht in overeenstemming met artikel , lid , na een naar behoren gemotiveerde kennisgeving zoals vastgesteld in dat artikel, en uitsluitend indien de tweede lidstaat ook dergelijke controles voor onderdanen van derde landen afkomstig uit derde landen uit hoofde van deze richtlijn heeft ingevoerd.


En instaurant l'interdiction de détenir et d'utiliser des animaux dans les cirques et les expositions itinérantes, le législateur considère avoir pris une décision non seulement symbolique, mais aussi logique (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3104/003, p. 4) : « Bien que les cirques et les expositions itinérantes représentaient autrefois une chance unique de montrer des animaux sauvages aux gens, ce rôle est aujourd'hui dépassé. La société impose des exigences élevées en matière de bien- ...[+++]

Met het invoeren van het verbod op het houden en gebruiken van dieren in circussen en rondreizende tentoonstellingen heeft de wetgever naar zijn oordeel niet alleen een symbolische, maar ook een logische beslissing genomen (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3104/003, p. 4) : « Daar waar circussen en rondreizende tentoonstellingen vroeger een enige kans waren om wilde dieren aan de mensen te tonen, is vandaag deze rol voorbijgestreefd. De maatschappij stelt hoge eisen aan het welzijn van dieren en de educatieve aspecten worden nu opgenomen door dierentuinen, door natuurdocumentaires en door internet als nagenoeg onbeperkte bron van informatie. Voor gedomesticeerde soorten waarvoor ...[+++]


Ce dialogue porterait non seulement sur l'ensemble des affaires en cours et, in fine, sur une décision visant à instaurer, modifier ou supprimer des contre-mesures, mais également sur le choix de mesures ciblées de politique commerciale à instaurer à l'égard du pays contrevenant, lesquelles devraient être pleinement justifiées car elles pourraient avoir des conséquences majeures pour certaines entreprises européennes.

Een dergelijke dialoog zou niet alleen gericht zijn op de volledige reeks lopende geschillenbeslechtingszaken en tot slot op een besluit om tegenmaatregelen uit te voeren, te wijzigen of te beëindigen, maar tevens op de keuze van specifieke handelspolitieke maatregelen tegen het beschuldigde land, die mogelijk grote gevolgen hebben voor specifieke Europese bedrijfstakken en dus degelijk moeten worden onderbouwd.


Je voudrais conclure en remerciant les rapporteurs fictifs d’avoir appuyé cette position favorable au Parlement européen et j’invite le vice-président Barrot, qui a toujours fait preuve de respect envers ce Parlement, à présenter à nouveau ces propositions, en y introduisant non seulement des améliorations en termes de contenu, mais en instaurant également un rôle à la mesure du Parlement européen en ce qui concerne la procédure pr ...[+++]

Ik wil afsluiten met een woord van dank voor de steun die de schaduwrapporteurs hebben gegeven aan dit standpunt van het Europees Parlement. Voorts nodig ik vicevoorzitter Barrot, die altijd blijk heeft gegeven van respect voor dit Parlement, uit deze voorstellen opnieuw in te dienen en naast inhoudelijke wijzigingen een adequate rol voor het Europese Parlement bij de procedure te voorzien.


7. rappelle que, comme l'observe la Commission, l'accroissement de l'emploi est directement lié à la possibilité de concilier vie familiale et professionnelle; se félicite de la décision prise par les États membres au Conseil de Barcelone d'assurer la disponibilité de structures d'accueil pour au moins 90% des enfants en âge préscolaire avant 2010, mais souligne la nécessité d'instaurer des mesures de soutien ciblées pour aider les femmes à réintégrer le marché du travail après avoir élevé leurs enfants, de prévoir un ensemble généra ...[+++]

7. herinnert eraan dat, zoals de Commissie opmerkt, de groei van de arbeidsparticipatie rechtstreeks in verband staat met de mogelijkheid om gezin en werk te combineren; is verheugd over het besluit van de lidstaten op de Raad van Barcelona om te waarborgen dat er voor 2010 voor minstens 90% van de kinderen in de voorschoolse leeftijd opvangfaciliteiten beschikbaar zijn, maar wijst met nadruk op de behoefte aan gerichte ondersteuningsmaatregelen om vrouwen te helpen na de verzorging van haar gezin naar de arbeidsmarkt terug te keren, en meent dat er een algemeen geheel van diensten ingesteld moet worden om te bereiken dat jonge moeders ...[+++]


7. insiste sur le fait que la libéralisation du commerce ne doit pas seulement servir la croissance économique, mais qu'elle doit également contribuer à instaurer davantage d'équité entre et dans les différents pays, et qu'elle doit avoir pour effet une utilisation durable de l'environnement et de ses ressources;

7. onderstreept dat handelsliberalisering niet alleen economische groei moet opleveren, maar ook moet bijdragen aan een grotere rechtvaardigheid tussen en binnen landen en moet leiden tot duurzaam gebruik van het milieu en de natuurlijke hulpbronnen;


Cette approche semble avoir bien fonctionné, non seulement dans le cadre de la réforme des programmes des universités, mais également pour instaurer de nouvelles pratiques de gestion.

Dit blijkt niet alleen goed te hebben gewerkt bij de hervorming van de curricula voor het hoger onderwijs, maar ook bij de invoering van nieuwe managementmethoden.


Cette approche semble avoir bien fonctionné, non seulement dans le cadre de la réforme des programmes des universités, mais également pour instaurer de nouvelles pratiques de gestion.

Dit blijkt niet alleen goed te hebben gewerkt bij de hervorming van de curricula voor het hoger onderwijs, maar ook bij de invoering van nieuwe managementmethoden.


Considérant qu'il est nécessaire d'accorder la priorité aux changements de résidence administrative sur les promotions et les nominations seulement à partir du 1 juillet 1998 afin que pendant la période du 1 janvier 1998 au 30 juin 1998, le grand nombre de promotions qui doivent avoir lieu en conséquence de l'instauration de la nouvelle carrière se passent sans que la composition du personnel des brigades soit sérieusement troublée et qu'ainsi, le bon fonctionnement des br ...[+++]

Overwegende dat het nodig is slechts vanaf 1 juli 1998 aan veranderingen van administratieve standplaats voorrang te verlenen op bevorderingen en benoemingen ten einde tijdens de periode van 1 januari 1998 tot 30 juni 1998 het groot aantal bevorderingen dat moet plaatsvinden ten gevolge van de invoering van de nieuwe loopbaan, te kunnen laten geschieden zonder dat de personeelssamenstelling van de brigades ernstig wordt verstoord en zodoende de goede werking van de brigades niet in het gedrang te brengen,


w