Sur ce point, le principe non explicite sur lequel repose la Convention est que la discussion sur le fond de l'affaire, c'est-à-dire sur le droit de garde contesté, si elle se produit, devra être engagées devant les autorités compétentes de l'État où l'enfant avait sa résidence habituelle avant son déplacement; et cela aussi bien si le déplacement a eu lieu avant qu'une décision sur la gar
de ait été rendue situation dans laquelle le droit de garde
violé s'exerçait ex lege que si un tel déplacement s'est produit en violation d'une
...[+++] décision préexistante.
Op dit vlak bestaat het niet-expliciete principe waarop de Conventie berust, in het feit dat de discussie over de grond van de zaak, d.i. het betwiste recht van bewaring, indien zij zich voordoet, plaats moet vinden voor de bevoegde overheden van de Staat waar het kind zijn gebruikelijke woonplaats had vooraleer het werd overgeplaatst; en dit zowel wanneer de overplaatsing gebeurd is voordat een beslissing over de bewaring is gewezen toestand waarin het geschonden recht van bewaring « ex lege » werd uitgevoerd alsook wanneer een dergelijke overplaatsing met schending van een vooraf bestaande beslissing is geschied.