Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit mené parallèlement " (Frans → Nederlands) :

Dans certains domaines, tels que la biotechnologie et les télécommunications, il conviendrait que le dialogue entre entreprises soit mené parallèlement au dialogue stratégique officiel.

Op sommige terreinen, zoals biotechnologie en telecommunicatie, zou de dialoog tussen bedrijven parallel moeten lopen met de officiële strategische dialoog.


5. estime qu'il importe, en matière de migration et d'affaires intérieures, d'analyser et de surveiller en permanence la façon dont sont utilisés les crédits de l'Union pour les affaires intérieures ainsi que les fonds d'urgence destinés aux actions menées dans le domaine de la migration et de l'asile, du contrôle des frontières et de la lutte contre le trafic de migrants et la traite des êtres humains, et ce afin d'en vérifier l'efficacité et de prévenir tout abus et toute mauvaise gestion; demande que cette analyse soit menée parallèlement ...[+++]

5. is van mening dat het op het gebied van migratie en binnenlandse zaken van belang is dat er voortdurend wordt toegezien op en geanalyseerd hoe de EU-middelen voor binnenlandse zaken worden besteed, waarbij ook rekening wordt gehouden met de noodmiddelen voor acties op het gebied van migratie en asiel, grenscontrole en bestrijding van mensensmokkel en -handel, om toezicht te houden op hun doeltreffendheid en om mogelijk misbruik en wanbeheer te voorkomen; vraagt dat deze analyse wordt gekoppeld aan een evaluatie van de middelen voor het buitenlands en ontwikkelingsbeleid van de EU die gericht zijn op het aanpakken van de diepere oorzaken van migratie;


Si une telle procédure est possible, rien ne s'oppose en fait à ce qu'une enquête de renseignement soit menée parallèlement à une information ou une instruction judiciaire en cours (et ce, contrairement à ce qui est précisé à la p. 39 des développements).

Indien op deze manier gehandeld kan worden, is er eigenlijk geen bezwaar dat een parallel inlichtingenonderzoek zou worden gevoerd aan een lopend opsporings- of gerechtelijk onderzoek (en zulks a contrario van wat in de toelichting op pagina 39 wordt gesteld).


9. exige la fin immédiate des actes de violence et d'intimation perpétrés par les membres de l'Imbonerakure; demande au CNDD-FDD de prendre des mesures immédiates pour désarmer les milices de la jeunesse et empêcher ses membres d'intimider et d'attaquer les opposants, et de veiller à ce que les responsables de ces exactions soient traduits en justice; demande qu'une enquête internationale indépendante soit menée afin de vérifier si le CNDD-FDD arme et entraîne sa ligue des jeunes; parallèlement, exhorte les dirige ...[+++]

9. eist dat het geweld en de intimidatie die worden uitgeoefend door de Imbonerakure onmiddellijk worden gestaakt; dringt er bij de CNDD-FDD op aan onmiddellijk over te gaan tot ontwapening van de jongerenmilities en zijn leden laat ophouden met intimideren en aanvallen van tegenstanders, en ervoor te zorgen dat de schuldigen voor de rechter worden gebracht; dringt aan op een onafhankelijk internationaal onderzoek naar de berichten dat de CNDD-FDD haar jeugdbeweging wapens en trainingen verstrekt; doet tevens een beroep op de leiders van de oppositiepartijen om geweld tegen tegenstanders te voorkomen;


Il s’agit de deux projets importants qui ne pourront pas être menés parallèlement aux autres activités d’expertises du laboratoire, dans un délai acceptable, sans qu’un effort en terme humain soit envisagé.

Het betreft twee grote projecten die niet gelijktijdig met de andere expertiseactiviteiten van het laboratorium kunnen worden uitgevoerd binnen een aanvaardbare termijn zonder personeel te werven.


Cela a parfois donné lieu à des enquêtes menées parallèlement par la Commission et les ANC, au mépris du principe du guichet unique[43]. La Commission propose donc de rationaliser les renvois au titre de l’article 22, de sorte que pour les affaires renvoyées à la Commission, le ressort de celle-ci s’étende à l’ensemble de l’EEE, et que le principe du guichet unique soit mieux appliqué.

In sommige gevallen heeft dit geleid tot parallelle onderzoeken door de Commissie en nationale mededingingsautoriteiten - in strijd met het concept van een one-stop-shop-systeem.[43] Daarom stelt de Commissie voor om verwijzingen op grond van artikel 22 te stroomlijnen zodat de Commissie EER-brede bevoegdheid krijgt in zaken die naar haar worden verwezen, en zij beter het concept van een one-stop-shop-systeem kan toepassen.


Pour être efficace, il faut pourtant que cette réflexion soit menée en parallèle à l’échelle internationale.

Om effect te hebben moet deze herziening tegelijkertijd op internationaal niveau worden uitgevoerd.


Parallèlement à sa démarche dans le cadre de l’OMC, l’UE devrait veiller à ce que le règlement des différends entre les investisseurs et l’État soit mené en toute transparence [y compris pour les demandes d’arbitrage, les observations, les auditions publiques, les observations désintéressées («amicus curiae») et la publication des sentences];

Overeenkomstig de EU-benadering in het kader van de WTO dient de EU ervoor te zorgen dat de beslechting van geschillen tussen investeerders en staten op transparante wijze plaatsvindt (met inbegrip van verzoeken om arbitrage, ingediende stukken, open hoorzittingen, "amicus curiae"-interventies en publicatie van toegekende schadevergoedingen);


Néanmoins, pour éviter que le coût de ces investissements ne soit supporté principalement par l'industrie et par les citoyens, il faut insister pour qu'une démarche globale soit adoptée, c'est-à-dire une combinaison de diverses politiques menées parallèlement, qui viennent à l'appui l'une de l'autre et se contrebalancent, avec la participation d'un nombre sans cesse grandissant d'acteurs.

Echter, als we willen vermijden dat de industrie en de burgers het merendeel van de investeringskost dragen, dan moeten we streven naar een geïntegreerde aanpak, met name een combinatie van elkaar ondersteunende en correctieve beleidslijnen die parallel worden doorgevoerd en waarbij steeds meer belanghebbenden betrokken zullen zijn.


19.6 Il est demandé en parallèle qu'une enquête soit menée sur le rôle et le fonctionnement des comités impliqués dans la gestion du dossier ESB depuis 1989 ainsi que sur les modalités d'implication du Conseil.

19.6. Voorts wordt verzocht een onderzoek in te stellen naar de rol en het functioneren van de comités die vanaf 1989 betrokken zijn geweest bij het beheer van het BSEdossier en over de wijze waarop de Raad hierbij betrokken was.


w