Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «statut omnio était quasiment impossible » (Français → Néerlandais) :

En effet, du fait de la complexité accrue des questions soulevées dans le cadre des évaluations relatives à l’octroi du statut de société opérant dans les conditions d’une économie de marché, le délai de trois mois était quasiment impossible à respecter.

Omdat de aangelegenheden die in de context van de BMO-beoordeling naar voren worden gebracht steeds complexer zijn, bleek het inderdaad virtueel onmogelijk te zijn de termijn van drie maanden na te leven.


En outre, les lacunes dans la surveillance de l’état chimique des eaux de surface étaient si importantes qu'en 2012, le statut de plus de 40 % des masses d’eau était inconnu et il était impossible d’établir une base de référence.

Bovendien vertoonde het toezicht op de chemische toestand van oppervlaktewateren in 2012 zulke lacunes dat de toestand van meer dan 40 % van de waterlichamen onbekend was en er geen referentiesituatie kon worden vastgelegd.


Le rapport de l’OSCE déclare également que la liberté d’expression était limitée et qu’un discours politique normal était quasiment impossible, en partie à cause des limites strictes imposées aux médias.

Het OVSE-verslag stelde verder dat de vrijheid van meningsuiting beperkt en een normale politieke dialoog nagenoeg onmogelijk was, deels omdat de media sterk aan banden gelegd waren.


En ce qui concerne les volontaires de complément, le Conseil des ministres fait valoir que le législateur a choisi, lorsqu'il a réglé les modalités du transfert visé dans les dispositions attaquées, d'attribuer aux intéressés le grade et l'ancienneté qu'ils auraient eus, par application de la législation qui est en vigueur depuis 1994, s'ils avaient été engagés en tant que volontaires de carrière, et ce parce qu'il était impossible de traiter de manière égale tous les intéressés, eu égard à la diversité de leurs ...[+++]

Wat de aanvullingsvrijwilligers betreft, voert de Ministerraad aan dat de wetgever ervoor heeft geopteerd om, bij de nadere regeling van de in de bestreden bepaling geregelde overplaatsing, aan de betrokkenen de graad en de anciënniteit toe te kennen die ze, met toepassing van de wetgeving die sinds 1994 geldt, zouden hebben gehad indien zij waren aangeworven als beroepsvrijwilliger, en dit omdat het onmogelijk was om alle betrokkenen, gelet op de diversiteit van hun statuten, gelijk te behandelen.


Sur la base du précédent règlement sur le temps de conduite, introduit en 1985, il était quasiment impossible de contrôler le temps de conduite de manière efficace.

Op grond van de oude regelgeving uit 1985 over de rijtijden was een efficiënte controle van de rijtijden praktisch onmogelijk.


Sur la base du précédent règlement sur le temps de conduite, introduit en 1985, il était quasiment impossible de contrôler le temps de conduite de manière efficace.

Op grond van de oude regelgeving uit 1985 over de rijtijden was een efficiënte controle van de rijtijden praktisch onmogelijk.


Il est également juste de souligner – comme le président du Conseil me l’a dit personnellement au début – qu’il était virtuellement impossible de changer ce statut, et je pense qu’au cours des travaux de la conférence intergouvernementale, nous sommes conjointement parvenus à garantir que la Charte des droits fondamentaux soit juridiquement contraignante.

Er moet tevens op worden gewezen dat het – zoals de voorzitter van de Raad mij aan het begin persoonlijk heeft verteld – vrijwel onmogelijk was om die status te wijzigen, en volgens mij hebben wij er in het kader van de werkzaamheden van de Intergouvernementele Conferentie gezamenlijk voor gezorgd dat het Handvest van de grondrechten een wettelijk bindend karakter krijgt.


Dans la mesure où le législateur considère ce dernier montant comme une garantie au moment de la sortie et non comme une réserve acquise minimale, il était impossible de maintenir l'article 5, 2°, a) qui confère au montant qu'il vise un statut de réserve acquise minimale, comme c'est d'ailleurs le cas pour l'ensemble des montants visés par le chapitre IV du présent arrêté.

Aangezien de wetgever dit laatste bedrag als een waarborg op het ogenblik van de uittreding en niet als een minimale verworven reserve beschouwt, was het niet mogelijk artikel 5, 2°, a) te handhaven vermits dit artikel aan het bedrag dat erin bedoeld wordt het statuut van minimale verworven reserve toekent, zoals trouwens het geval is voor alle bedragen bedoeld in hoofdstuk IV van dit besluit.


Après plusieurs réunions de concertation entre le SPF Finances, l'Administration fiscale, l'INAMI et les cellules stratégiques de mon collègue Didier Reynders, Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, et la mienne, il est apparu que l'automatisation de l'octroi du droit au statut OMNIO était quasiment impossible dans l'état actuel de la législation, vue notamment les notions de revenus et de ménage définies par la réglementation " OMNIO " .

Na verschillende vergaderingen tussen de FOD Financiën, de fiscale administratie, het Riziv en de beleidscel van mijn collega Didier Reynders, Vice-Eerste minister en minister van Financiën, en mijn beleidscel blijkt dat de automatisering van de toekenning van het recht op het OMNIO-statuut bijna onmogelijk is in de huidige staat van de wetgeving, onder meer gezien de definities van " inkomens" en " huishoudens" in de OMNIO-reglementering.


L'automatisation de l'octroi du droit au statut OMNIO étant quasiment impossible dans l'état actuel de la législation, vu notamment les notions de revenus et de ménage définies par la réglementation OMNIO, j'ai choisi une voie indirecte pour tenter d'aboutir au même résultat, à savoir identifier des groupes de ménages à faible revenus pour lesquels nous disposons d'informations administratives permettant aux mutualités de les contacter en vue de l'attribution du statut de bénéficiaire de l'intervention majorée (BIM).

Door het feit dat het automatisch toekennen van het recht op het OMNIO-statuut quasi onmogelijk is in de huidige stand van de wetgeving, onder meer wegens de begrippen inkomsten en gezin die gedefinieerd zijn door de OMNIO-reglementering, heb ik gekozen voor een onrechtstreekse weg om te proberen tot hetzelfde resultaat te komen, namelijk het identificeren van de gezinnen met een laag inkomen, waarvan we over administratieve informatie beschikken die het aan de ziekenfondsen mogelijk maakt om met die mensen contact op te nemen om hen het statuut van begunstigde van de verhoogde tegemoetkoming (BI ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

statut omnio était quasiment impossible ->

Date index: 2022-01-20
w