Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis réjouie de votre intervention parce " (Frans → Nederlands) :

Si les interprètes ne peuvent suivre ce qui est dit, les citoyens du reste de l’Europe ne pourront pas comprendre votre intervention parce qu’elle a été lue trop vite.

Als de tolken het niet kunnen bijbenen, begrijpen mensen elders in Europa niet waar u het over hebt omdat u te snel praatte.


– (HU) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je me réjouis de prendre la parole à la fin de ce débat, parce que, malheureusement, je dois dire qu’en fin de compte, je n’ai entendu aucune critique précise de votre part.

– (HU) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik ben blij dat ik aan het eind van dit debat het woord mag voeren, want tot mijn spijt moet ik aan het eind van deze dag zeggen dat ik geen enkel specifiek punt van kritiek van u heb gehoord.


- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je me suis réjouie de votre intervention parce que vous avez osé citer les États membres où la représentation politique des femmes est un succès, à savoir la Finlande, la France et la Suède, mais aussi parce que vous n'avez pas manqué de mentionner les États où les choses se passent moins bien, ce qui est le cas de mon propre pays notamment et de la Grèce, pays que vous avez oublié de nommer.

- Voorzitter, mevrouw de commissaris, de reden waarom ik zo blij was met uw tussenkomst was dat u het aangedurfd hebt om de lidstaten te noemen waar de politieke vertegenwoordiging van vrouwen een succes is, zoals bijvoorbeeld Finland, Frankrijk en Zweden, maar ook dat u het aangedurfd hebt die lidstaten te noemen waar het niet zo goed gaat, zoals bijvoorbeeld mijn eigen land, en bijvoorbeeld ook Griekenland dat u vergeten bent te noemen.


Je me suis réjouis de votreponse.

Ik was erg opgetogen over uw antwoord.


Pour cette raison, si on veut que l'élargissement soit le bien final des citoyens membres actuels et de ceux qui le deviendront, nous devons commencer à les impliquer dans les processus politiques et institutionnels et ce, Monsieur Prodi, non sans conditions, comme vous l'avez dit dans votre intervention, parce qu'il existe une condition : celle que l'élargissement constitue un bienfait réel pour les ressortissants actuels de l'Union et pour ceux qui, nous l'espérons, le deviendront le plus vi ...[+++]

Laten wij dat wel beseffen! Als men dus wil dat de uitbreiding uiteindelijk ook voordelen oplevert voor de burgers van de huidige lidstaten, moeten wij de burgers gaan betrekken bij de politieke en institutionele processen, zij het dan niet op onvoorwaardelijke wijze, zoals u in uw toespraak zei. Er is namelijk wel degelijk een voorwaarde: de uitbreiding moet echte voordelen opleveren voor zowel de burgers die nu lid zijn van de Unie als voor degenen die zo spoedig mogelijk lid willen worden van onze Europese Unie.


J'ai apprécié votre intervention parce que je trouve qu'il est grand temps que nous disposions au sein des institutions européennes de moyens concrets pour améliorer la place des femmes en politique.

Ik heb dit geapprecieerd omdat ik denk dat het hoog tijd is dat wij hier in de Europese instellingen concrete middelen gaan aangeven waardoor wij vrouwen beter op de politieke agenda kunnen krijgen.


Je suis choqué par votre intervention, madame Durant (Protestations générales)

Ik ben geshockeerd door uw optreden, mevrouw Durant (algemeen protest)


- Outre le plaisir que j'ai eu, madame la ministre, de vous avoir permis de faire votre première intervention au Sénat, je suis heureux que le gouvernement mette en oeuvre l'article 16 de la loi de réformes institutionnelles.

- Ik ben niet alleen blij, mevrouw de staatssecretaris, dat ik de gelegenheid heb gegeven om uw eerste vraag in de Senaat te beantwoorden, maar ook omdat de regering artikel 16 van de wet op de hervorming van de instellingen toepast.


Quant à votre troisième question, il m'est impossible d'y répondre parce que nous ne connaissons ni les plans, ni l'ampleur des projets de DHL, société de laquelle je ne suis d'ailleurs pas le premier interlocuteur.

Op uw derde vraag moet ik het antwoord schuldig blijven. Wij kennen noch de plannen van DHL, noch de omvang ervan en zelf ben ik niet de eerste gesprekspartner van DHL.


Lorsque j'étais encore parlementaire, je suis même allée dans votre bureau pour vérifier comment les carrières des femmes et surtout le manque de carrière à certains moments, parce qu'elles ont fait d'autres choix, pourraient être mieux répercutés ultérieurement dans une constitution de pension.

Toen ik nog parlementslid was, ben ik zelfs nog naar uw bureau gekomen om na te gaan op welke wijze de loopbanen voor vrouwen, en vooral het gebrek aan loopbanen op sommige momenten omdat ze andere keuzes hebben gemaakt, het best kon worden weerspiegeld in een pensioenvorming nadien.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis réjouie de votre intervention parce ->

Date index: 2022-01-12
w