Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’assurer que nous devrons rendre " (Frans → Nederlands) :

- Par ailleurs, nous devons assurer la mise en oeuvre de l'Accord et nous devrons notamment préparer une vision interfédérale à long terme.

- Daarnaast moeten we werk maken van de implementatie van het Akkoord en zullen we onder meer een interfederale langetermijn-visie moeten voorbereiden.


Au niveau intra-belge, nous devrons cependant aussi nous assurer de mettre en place les procédures adéquates.

Op intra-Belgisch vlak moeten we er echter ook voor zorgen om de geschikte procedures op te richten.


Il est intéressant de relever que nos concitoyens, assis dans la galerie, doivent s’imaginer que nous parlons de choses qui se déroulent dans l’espace intersidéral - des articles, des vetos de tierces parties. Or, ce que nous évoquons, c’est un texte qui leur permette de s’assurer que nous devrons rendre des comptes: des députés responsables de ce qu’ils font en leur nom, la Commission pour ce qu’elle fait en leur nom et, également, le Conseil.

Interessant genoeg zullen onze burgers die op de tribune zitten, waarschijnlijk denken dat we spreken over iets wat in de kosmische ruimte plaatsvindt – artikelen, veto’s van derden – maar feitelijk praten we over wetgeving die hun de zekerheid verschaft dat we gehouden zijn tot rekenschap en verantwoording, dat zij ons, leden van het Parlement, ter verantwoording kunnen roepen voor wat wij namens de burgers doen, dat zij de Commissie ter verantwoording kunnen roepen voor wat de Commissie namens de burgers doet en evenzo de Raad.


Mme Vassiliou, membre de la Commission, a souligné qu'en temps de crise, nous devrons nous assurer que les politiques culturelles ont été mises en œuvre de manière efficace et rentable.

Commissielid Vassiliou benadrukte dat er in crisistijden voor moet worden gezorgd dat het cultuurbeleid op doeltreffende en kostenefficiënte wijze gestalte krijgt.


C’est à nous de choisir et nous pouvons être sûrs d’une chose: nous devrons rendre des comptes sur les conséquences de nos décisions.

De keuze is aan ons, maar laat het duidelijk zijn dat wij verantwoording zullen moeten afleggen over de gevolgen van onze beslissingen.


Parallèlement, nous devrons nous assurer qu’une attention accrue sera portée à la corruption dans toutes les politiques concernées de l’Union.

Tegelijkertijd moeten we ervoor zorgen dat op alle relevante EU‑beleidsterreinen corruptiebestrijding een sterkere klemtoon krijgt.


C'est l'année où nous devrons rendre des comptes et montrer jusqu'à quel point nous avons maintenu les ambitions qui nous ont inspirés à Lisbonne en 2000.

Dat is het jaar waarin we ter verantwoording geroepen worden en moeten tonen wat er geworden is van de ambities die ons in 2000 in Lissabon geïnspireerd hebben.


C'est l'année où nous devrons rendre des comptes et montrer jusqu'à quel point nous avons maintenu les ambitions qui nous ont inspirés à Lisbonne en 2000.

Dat is het jaar waarin we ter verantwoording geroepen worden en moeten tonen wat er geworden is van de ambities die ons in 2000 in Lissabon geïnspireerd hebben.


Ce sont des comptes que nous devrons rendre aux citoyens de l’Europe unie.

Dit is iets waar we verantwoording over zullen moeten afleggen aan de burgers van het verenigd Europa.


Lars Nordström (SV/ELDR) a souligné que "pour atteindre l'objectif de trois pour cent, nous devrons attirer 1,2 million de jeunes vers les métiers de la science et de la recherche, ce qui implique des efforts pour rendre ce choix plus attractif.

Lars Nordström (SV/ELDR) wees erop dat "om de doelstelling van drie procent te halen 1,2 miljoen extra jongeren moeten worden bewogen om voor een wetenschappelijke carrière te kiezen. Die keuze moet dus aantrekkelijk worden gemaakt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’assurer que nous devrons rendre ->

Date index: 2023-02-04
w