Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 21 février 2008, au Moniteur belge du 19 mars 2008, page 15985, il faut lire : dans le texte français : « M. Andrianne, Philippe » au lieu de « M. Adrianne, Philippe » et « dont il achèvera le mandat » au lieu de « dont elle achèvera le mandat ».
In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 21 februari 2008, in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2008, bladzijde 15985, leze men : in de Nederlandse tekst : « de heer Andrianne, Philippe » in de plaats van « de heer Adrianne, Philippe » en in de Franse tekst : « dont il achèvera le mandat » in de plaats van « dont elle achèvera le mandat ».